Кэти Келли - Строго между нами
— Неужели ты хочешь говорить об этом? — удивленно спросила Вики.
Стелла покачала головой.
— Я хандрю только в январе, — сказала она, отходя с прохода и пропуская одного из коллег в кухонный закуток офиса. Это было тесное помещение по соседству с комнатой, где разбирали почту. Никто из начальников на эту «кухню» не заходил — чай и кофе всем приносили помощники. Стелла возглавляла группу, которая занималась составлением нотариальных актов о передаче имущества. Вики с другим адвокатом, Джерри Олсоном, состояли у нее в подчинении, и у них был один общий секретарь, Лори, которая и готовила всем чай и кофе. Но она сейчас куда-то убежала — может, звонить кому-то, а может, еще куда.
Выпив чаю, Стелла с Вики поднялись в лифте на четвертый этаж в свой отдел, занимающийся правами на собственность. Семейные дела они практически не вели. Их брала на себя партнерская компания «Лоусон, Вилде и Маккена». Офисы адвокатских контор, которые занимались разводами, были просто огромны. «Это чтобы бывшие супруги могли кричать друг на друга и кидаться вещами, случайно не задев ни в чем не повинных свидетелей», — то ли в шутку, то ли всерьез объяснял Генри Лоусон всякий раз, когда посетитель восхищался огромным залом для заседаний на втором этаже.
«Маккена делает на нас свой бизнес», — гневно сказала Вики, когда их переселяли на менее престижный четвертый этаж. Теперь они сидели в той части здания, которая со стороны, без сомнения, смотрелась величественно, но продуваемые насквозь окна, старая система отопления и еще довоенная канализация портили всю картину. Ремонта в этой части здания давно не было.
Самым уютным помещением в их крыле был огромный, наверное, высотой в несколько этажей, зал заседаний. Его стены были отделаны мрамором с розовыми прожилками. Внизу стоял стол красного дерева. Этот стол был столь огромен, что на нем можно было играть в настольный теннис. Экзотические обои из индонезийского шелка, украшавшие стены снизу, были еще в хорошем состоянии, хотя здесь постоянно курили. Красно-коричневые тона обоев придавали залу колониальный вид. Сотрудники между собой называли его «Джин-пэлас», намекая на то, что здесь очень органично смотрелись бы колонизаторы в пробковых шлемах. Так и рисовалась картина, как британцы потягивают джин и ругают местных жителей.
— Вам звонили два раза, Вики, — бодро сообщила Лори, едва подруги вышли из лифта. — Я сказала, что вы ушли за хорошим настроением на кухню.
В ответ Вики рассмеялась, хотя уже давно привыкла к таким шуткам. Она взяла у Лори две записки и с чашкой кофе направилась к двери.
— Дурные вести, Стелла, — сказала Лори. — Только что звонила жена Джерри. Он никакой, а у него назначены на сегодня две встречи, которые нельзя отменить.
Стелла была вторым человеком в отделе, а всего там работали пять адвокатов и три юриста, клерк и группа стажеров. Стелла занимала самый большой офис, но даже он, естественно, был меньше того, что на третьем этаже. Там, в офисе партнеров, можно было играть в гольф. Однако Стелла обладала довольно большими полномочиями, позволявшими ей перемещать людей с одной должности на другую, когда кто-то долго отсутствовал. Мелвин, ученик Джерри, уже работал с ним в течение года, так что вполне мог замещать его. Однако для серьезных проблем его квалификации не хватало.
— Когда первая встреча? — спросила Стелла.
— В половине одиннадцатого, вторая — в двенадцать. Документы по ним я получу.
— Спасибо, Лори, — со вздохом сказала Стелла. Все складывалось как нельзя лучше. Времени было достаточно. Стелла немного солгала Вики о грусти, которую испытывает в январе, — на самом деле она скучала по Эмилии. Глен вернулся с Ближнего Востока и забрал ее с собой. Они собирались вместе навестить его мать, которая жила в городе Корк на юго-востоке Ирландии. Приехал Глен всего на пять дней. Зависти к нему Стелла вовсе не испытывала. Она даже не волновалась за Эмилию. Эвелин, мать Глена, была изумительной бабушкой. Стелла просто скучала по дочери.
На столе загудел телефон внутренней связи.
— О, Стелла, — раздался в трубке голос Лори. — Забыла сказать тебе, что в туалете прорвало трубу. Там настоящий Ниагарский водопад. Я уже звонила сантехнику Мартину, но он все еще празднует Рождество. Что мне делать?
День шел своим чередом. К десяти у Стеллы сильно разболелась голова, а еще надо было просмотреть целый список телефонных сообщений. Мельком пробежав по списку звонивших, она взглянула на список, который поручили просмотреть Джерри Олсону. И сразу ей в глаза бросилось стоявшее на самом верху имя Ника Кавалетто. «Очаровательно», — подумала Стелла, хотя понимала, что имена могут быть очень обманчивыми. Как-то они с Вики спорили о том, кому достанется Хоакин де Сильва. У обеих сразу родился образ красивого испанского танцовщика Хоакина Кортеса. Оказалось, что у их Хоакина с танцовщиком общим было лишь имя. Мужчина оказался забавным — полный, маленького роста, с длинными волосами и удивительно общительный. Словом, как собака — и по внешности, и по манерам.
— Лори, если будут звонить мне, скажи, чтобы перезвонили через полчаса, — попросила Стелла.
— Хорошо.
Спустя пять минут Стелла читала сообщения от мистера Кавалетто. В примечаниях, которыми были исписаны края листа, вообще не было никакого смысла. Дело представлялось довольно простым. У Кавалетто была доверенность от пожилой матери, и он намеревался продать ее дом. Единственной проблемой была конюшня, пристроенная к дому. Никаких разрешений на изменение планировки не было. Стелла усмехнулась. Она очень не любила связываться с такого рода делами, но… Она захлопнула папку. Ей оставалось только надеяться, что клиент хотя бы не опоздает.
Клиент пришел даже раньше назначенного. Телефон внутренней связи загудел в десять двадцать пять.
— Пришел мистер Кавалетто, — немного более хрипло, чем обычно, вздохнула в трубку Лори.
— Проводи его в Джин-пэлас, — сказала Стелла. — И передай Мелвину, что он может присутствовать.
— Конечно, — ответила Лори тем же странным хрипловатым голосом.
Обычно Лори говорила бодрым, деловым тоном. «Что с моей помощницей?» — подумала Стелла.
— Я закажу кофе? — спросила Лори. В ее голосе пробивались немного хищные сексуальные нотки.
— Да, конечно, — сказала Стелла, убеждаясь еще раз в своей догадке. «Сегодня, наверное, все сошли с ума», — подумала она.
Время шло. Спохватившись, Стелла торопливо вышла из офиса и направилась в конференц-зал.
— Кофе там, — сказала Лори. Ей было двадцать с небольшим. Яркая брюнетка в симпатичном, почти откровенном платье, она казалась сейчас слишком возбужденной.
— Спасибо, — сказала Стелла, открывая дверь в конференц-зал.
— Извините, что заставила ждать, мистер Кавалетто, — произнесла она, входя в зал. И Стелла положила документы на стол, улыбнулась и сделала приглашающий жест рукой. И тут поняла, почему Лори вела себя так странно. Ник Кавалетто действительно соответствовал своему очаровательному имени, хотя нельзя было сказать, что он был классическим красавцем. Он напоминал большого стареющего льва. Черты его умного лица были чересчур резкими, чтобы его можно было назвать красивым. Словно высеченная из гранита челюсть и твердо сжатые губы говорили о том, что этот человек привык всегда идти своим путем.
Кавалетто стоял и смотрел в окно. Когда вошла Стелла, он стремительно пересек зал и пожал ей руку.
— Ник Кавалетто, — представился он. — Спасибо, что так быстро приняли меня.
— Никаких проблем. Стелла Миллер.
На нее в упор смотрели серо-зеленые глаза. Обычно мужчины обегают взглядом женщину с ног до головы, оценивая ее. Этот — нет. Если бы Кавалетто увидела Вики, она бы по достоинству оценила его решительность. Чувствуя себя немного не в своей тарелке, Стелла поспешно села.
— Пожалуйста, присядьте, — сказала она.
Он тут же сел, но, к счастью, не напротив нее, а на стул в торце стола. Теперь их отделяло несколько футов.
— Хм… я просматривала ваши документы и… — Стелла открыла папку, но листа там не обнаружила. «Я же только что читала его, куда он мог деться? — подумала она, чувствуя, как ее обдает жаром. Стелла просматривала страницу за страницей, но нужного листа не находила. — Должно быть, перегрелась или отравилась галлюциногенами, — решила она, понимая дикость ситуации. — Определенно я схожу с ума».
— Сожалею, что вам пришлось заниматься моим делом, — сказал Кавалетто. — Регистратор говорил, что Джерри должен был уехать.
Стелла подняла на Кавалетто взгляд, лицо его оставалось серьезным.
— Да, форс-мажор, — пробормотала она, пытаясь взять себя в руки. «Действительно форс-мажор, если юрист после вчерашнего не может встать с постели», — подумала она.
Стелла вновь принялась искать нужные документы, чувствуя, как клиент буравит ее взглядом.