Жиль Легардинье - Совсем того!
39
Прежде чем сесть в кресло, с которого он только что вытер пыль, Эндрю помедлил немного, словно прося разрешение у того, кто занимал его раньше на протяжении многих лет. Блейк устроился в кабинете, обставленном так, как он обставил бы его сам, если бы кабинет принадлежал ему. Блейк закрыл глаза. Положил руки на кожаные подлокотники. Никто не сидел здесь после смерти месье Бовилье.
Даже если мажордом добился разрешения разместиться в библиотеке для того, чтобы выполнять секретарские обязанности, это не означало, что ему позволено залезать в ящики.
Все необходимые ему для работы документы и ручки лежали рядом с бюваром на большом подносе со светлой окантовкой. Эндрю глубоко вздохнул и оглядел комнату. Здесь царил полумрак, медные бра озаряли мягким светом книжные шкафы из черешневого дерева, которыми были уставлены все стены. В каждом из шкафов стояли в ряд книги в красивых переплетах и затейливые безделушки. Письменный стол занимал в этом пространстве самое подходящее для него место. Довольный, Блейк встал, чтобы рассмотреть все поближе. Месье Бовилье собрал впечатляющую коллекцию, самые старинные издания находились за стеклом. Эндрю открыл дверцы шкафа, взял первый попавшийся сборник стихов и осторожно полистал. XVII век. Стихи о любви, смерти, о быстротекущем времени. Многих слов Эндрю не понял — они были на старофранцузском. Он легонько погладил пальцами старинную бумагу, прежде чем поставить книгу на место. В других шкафах большинство книг было на французском — литературная классика, множество словарей и справочных изданий по истории, архитектуре, медицине. Попадались и диковинки вроде словаря арго начала прошлого века. В одной из тумбочек Блейк обнаружил музыкальный центр и набор компакт-дисков: классика, музыка из кинофильмов, одна или две оперы, записи отдельных исполнителей и различных групп — самые свежие датировались тем временем, когда месье Бовилье ушел из жизни. Закончив осмотр, Блейк подумал, что хотел бы познакомиться с человеком, который всем этим интересовался.
Эндрю подошел к двери. Выглянув наружу, осмотрел пустынный коридор, после чего плотно закрыл створки. Достал из кармана взятую у Филиппа клейкую ленту и сделал несколько шагов к одному из книжных шкафов. Просунул руку за книги и достал оттуда пластиковый пакет. Высыпал содержимое на письменный стол. Ранее Блейк собрал узкие бумажные полоски, в которые превратилось письмо в зеленом конверте, отправленное мадам Бовилье в шредер. Ему понадобилось немало времени, чтобы по одной выудить их из мусора. Разумеется, нескольких не хватало, но большую часть он собрал. Блейк никогда не увлекался паззлами. Он методично отделил полоски, которые раньше были конвертом, от полосок, на которые было разрезано письмо — для него гораздо более важных. Постепенно постарался подобрать одну к другой полоски бумаги цвета слоновой кости, с обрывками строк, написанных черной ручкой мелким почерком. Из-за особенностей почерка Эндрю в первую очередь удалось восстановить подпись: Гуго. Почему Мадам не хочет читать письма сына? У Блейка вдруг возникла мысль проверить и конверт. Благодаря марке он определил, откуда прибыло письмо: Джакарта, столица Индонезии. Письмо шло три недели.
Услышав стук в дверь, Блейк вздрогнул.
— Месье Эндрю, вы здесь? — послышался за дверью голос Одили.
Блейк схватил бювар и быстро накрыл им свой пазл. Кухарка вошла, не дожидаясь разрешения.
— Я так и думала, что вы здесь.
— Мне придется бывать здесь все чаще. Вы никогда не ждете разрешения войти?
— Но вы же не голый работаете…
— Зачем я вам понадобился?
Одиль обвела библиотеку взглядом.
— Мадам, наверное, очень вас ценит, если разрешила воспользоваться этой комнатой.
— Я не буду больше загромождать ваш обеденный стол, когда вы готовите вкусные блюда.
— Вы мне не мешали. Мне нравится ваша компания. Сожалею, что потревожила, но там Манье вас ищет. Он ждет возле кухни.
— Прочему же вы не пригласили его войти?
— Пойдите сами посмотрите…
Управляющий стоял у двери, его лицо и одежда были перепачканы грязью и смазкой.
— Что случилось? — спросил Эндрю.
— Мы с Хакимом в сарае, чиним машину. Я ему помогаю, но он спрашивает у меня такие вещи, которых я не понимаю. У тебя есть права, ты будешь водить, вот я и подумал…
— Сейчас иду.
Когда они уже направились к сараю, Одиль бросила Блейку:
— Постарайтесь не вымазаться!
40
Прямо посреди сарая, между тем, что когда-то было лошадиным стойлом, и старой ржавой сельхозмашиной стоял маленький «рено» с распахнутыми дверями и поднятым капотом. Кузов был покрыт толстым слоем пыли, на земле вокруг валялись инструменты.
— Хаким, вы еще там? — спросил Филипп. Голос из-под машины ответил:
— Я скоро заканчиваю. Надо бы еще поменять кое-какие детали, но для этой модели их найдешь разве что в музее.
Молодой человек вылез из-под машины.
— Эндрю, познакомься, это Хаким, старший брат Яниса.
— Извините, месье, не могу пожать вам руку — я весь в грязи.
— Здравствуйте. Ну как, сможете починить это чудо техники? — спросил Блейк.
— Не скажу, что она легко пройдет техосмотр, но ездить будет. Надо бы шины сменить, резина немного высохла, но в остальном порядок: после того, как мы сменили аккумулятор, свечи, масло, прочистили фильтры и заправили бак, она завелась с полоборота. Хотите попробовать?
Блейк сел за руль.
— У нас все с другой стороны, — сказал англичанин. — Я уже водил во Франции, но это было так давно…
— Навыки быстро вернутся.
Старшему брату Яниса было чуть больше двадцати. Они были очень похожи. Эндрю повернул ключ и тронулся с места.
— Вам стоит сначала сделать круг по парку, а уже потом выезжать на дорогу, но вообще-то проблем быть не должно.
Мотор гудел ровно.
— Мои поздравления, вы отлично разбираетесь в машинах.
— Как-никак моя профессия, я ведь работаю в автомастерской. Разве Янис вам не говорил?
Хаким взглянул на часы:
— Было бы здорово, если бы кто-нибудь из вас посмотрел мой телефон. Он у меня в кармане куртки. Я жду сообщение, но боюсь кнопки заляпать.
— С удовольствием, — ответил Блейк, выключая зажигание, — но здесь нет связи.
— Вот те раз. Да ладно, уже поздно, мне пора идти.
— По дороге зайдите ко мне почиститься, — предложил Манье.
— Не откажусь.
— А сколько мы вам должны? — спросил Блейк. Хаким вытер руки старой тряпкой.
— Ничего, месье. Я знаю, что вы делаете для Яниса, и я вам за это благодарен. Ему полезно общаться с такими людьми, как вы. Он возвращается домой счастливый. У него в голове полно идей.
— Я думал, он ходит сюда тайком, — удивился Эндрю.
— От матери, да. Но он мой младший брат, и я присматриваю за ним…
— Вы уверены, что мы вам ничего не должны? Вы ведь потратили на нас время. Да и запчасти чего-то стоят…
— Уверен. И обращайтесь, если что. Кстати, советую вам выкатить машину на улицу. Если повезет, дождик ее немного помоет, а то не поймешь, какого она цвета…
Когда Блейк включил первую, его ждал сюрприз. Машина прыгнула, как козочка, и мотор заглох. Вторая попытка оказалась удачной. Со скоростью улитки машина выехала из сарая.
— Чтобы добраться до города, ей понадобится неделя… — сделал вывод Манье.
— Зато, если лопнет шина, можно заменить ее прямо на ходу, — добавил Хаким.
Мужчины расхохотались.
— Издеваетесь! — ухмыльнулся Блейк.
— Внимание! В двухстах метрах впереди дерево. Тормози, не то завтра к вечеру врежешься! — крикнул в ответ Манье.
41
Возвращаясь от Филиппа, Блейк с удивлением увидел просунутую в котоход руку, которая неистово махала яркой кошачьей игрушкой-погремушкой. Сдавленным голосом Одиль повторяла:
— Мефистофель! Мефистофель! Пора домой. Иди к мамочке. Через волшебную дверцу.
Привлеченный необычной сценой, Эндрю остановился. Он представил себе, как кухарка с другой стороны двери, стоя на четвереньках и сунув голову в кошачий лаз, зовет своего ангорского убийцу, и едва не расхохотался. Двигаясь на цыпочках вдоль стены, он подошел поближе. Блейк столкнулся с одной из тех ситуаций, которые в молодости даже создали ему некоторую известность. С раннего детства и позже, в каких бы обстоятельствах он ни находился, такого рода сцены неизменно будили его воображение. Он загорался так или иначе поучаствовать в происходящем. В его голове мгновенно возникали всевозможные сценарии. В данном случае можно было действовать двояко. Либо вежливо и осторожно постучать в дверцу, чтобы Одиль, убирая руку, ненароком не поранилась и открыла дверь. Такое решение позволяло каждому выйти из ситуации с честью и достоинством. Либо осуществить план Б в надежде, что эта невероятная история войдет в легенду. Эндрю колебался. Рука Одиль продолжала махать смешной игрушкой. Блейк, подошел совсем близко и наклонился, чтобы рассмотреть игрушку.