Габриэль Маркес - Хроника объявленной смерти
— Сантьяго, сынок! — закричала она ему. — Что с тобой?
Сантьяго Насар узнал ее.
— Меня убили, тетя Вене, — ответил он.
Он споткнулся на последней ступеньке, но тут же выпрямился. «Даже заботливо стряхнул землю, прилипшую к внутренностям», — сказала мне тетушка Вене. Потом он вошел в свой дом через заднюю дверь, открытую с шести утра, и рухнул ничком.
Сноски
1
Жил Висенти (ок. 1470 — ок. 1536 гг.) — выдающийся португальский драматург и поэт-сатирик. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Народная португальская песенка.
3
Игра слов: от исп. angel (ангел) и лат. vicarius (заменяющий, помощник).
4
Диалект жителей острова Курасао, представляющий смесь португальского, испанского, голландского языков и местных наречий.
5
Главный город департамента Боливар на севере Колумбии, крупный порт.
6
Спиртной напиток из сока сахарного тростника.
7
Меренге и кумбия — народные колумбийские танцы.
8
Пульгада — старинная испанская мера длины, соответствует 23 мм.
9
Столица и крупнейший порт республики Суринам.
10
В Колумбии всех лиц арабского происхождения в народе называют «турками».
11
Френсис Дрейк (ок. 1545–1595 гг.) — английский мореплаватель и пират. Совершил несколько плаваний к берегам нынешней Латинской Америки, занимаясь работорговлей и пиратскими набегами на испанские корабли и владения.