Петер Штамм - Агнес
35
Войдя в квартиру, я тут же услышал, что компьютер включен. Я пошел в кабинет. На экране монитора были звезды, летевшие из центра во все стороны. Если смотреть в эту среднюю точку, из которой вылетали звезды, появляется ощущение, словно летишь в космическое пространство, словно тебя втягивает в себя через стекло экрана бесконечная бездна. Я частенько застывал перед монитором, а Агнес смеялась надо мной и говорила, что это только иллюзия пространства, на самом же деле увеличивавшиеся светящиеся точки двигались по одной плоскости к ее краям, недаром же эта заставка на экране называется «Имитация звездного неба».
Я нажал одну из клавиш, и на экране появилась концовка моей истории. Это был новый финал, тот, который я написал тайком.
* * *
Агнес долго глядела на звезды, летевшие ей навстречу. Самое загадочное, думала она, это пустое место в середине. Она чувствовала, что ее затягивало все глубже. Она словно погружалась в экран монитора, словно сливалась со словами и фразами, которые она прочитала. Рука, выключавшая компьютер, была словно не ее, тело, надевавшее одежду, — ей не принадлежавшим. Агнес вышла из квартиры, села в лифт, прошла в трансе мимо портье, заснувшим над газетой.
Поездка до Уиллоу-Спрингс длилась почти час. Когда Агнес вышла, было уже далеко за полночь, но все еще слышались разрывы фейерверка, и небо время от времени на мгновение вспыхивало бенгальскими огнями. Агнес было холодно, хотя она была в своем толстом зимнем пальто, но даже озноб казался чем-то неважным, словно она лишь отмечает присутствие холода, не ощущая его. Она шла по длинным улицам, мимо верениц маленьких деревянных домов, из которых еще кое-где доносились голоса и музыка.
Агнес дошла до конца улицы. Парк перед ней был покрыт совершенным мраком. Она вслепую сделала несколько шагов в темноту, после этого она снова стала видеть. Она будто вошла в другой мир. Небо, замазанное уличными фонарями, висело над жилыми кварталами словно оранжевое одеяло, здесь же оно было прозрачно черным. Она видела бесчисленное множество звезд, узнала созвездие Лебедя и Орла. Лунный серп был таким узким, что его света едва хватало, чтобы освещать засыпанные снегом тропы.
Дул порывистый ветер. Свист в ушах Агнес перекрывал все другие звуки, все мысли. Она заблудилась на спрятанных под снегом дорожках, и ей пришлось долго искать, прежде чем она нашла то место в лесу. Деревья стояли голые, а озеро замерзло. Но Агнес узнала это место. Она сняла перчатки и провела руками по заледенелым стволам деревьев. Она не ощущала холода, но кончики ее почти онемевших пальцев почувствовали шероховатость коры. Потом она опустилась на колени, легла ничком и окунула лицо в пушистый снег. К ней медленно возвращалось ощущение собственного тела, сначала в ступнях, в кистях рук, потом в ногах и руках, оно нарастало, пронизывало ее плечи и чрево, подбираясь к сердцу, пока не охватило все тело, и ей казалось, что она пылая лежит в снегу, и снег под ней тает.
* * *
Рядом с компьютером стояла тарелка с недоеденным бутербродом. Я пошел в спальню. Агнес не было. Ее пальто в гардеробе не было. Все остальное было на месте.
36
Агнес не вернулась. Я ждал ее всю ночь и весь день. К полудню снег прекратился, но несколько часов назад он снова пошел. Один раз звонил телефон. Я не стал снимать трубку, и он перестал звенеть прежде, чем включился автоответчик.
Я выключил свет и смотрю видео, снятое Агнес во время нашего странствия по национальному парку.
Вот я за рулем, снятый на обратном пути с заднего сиденья. Движутся стеклоочистители. Иногда видна машина перед нами. Мой затылок, мои руки на руле. Под конец я, похоже, заметил, что Агнес меня снимает. Я поворачиваю голову, улыбаюсь, но, прежде чем я успеваю полностью обернуться, видео обрывается.
КОРОТКО ОБ АВТОРЕ
Петер Штамм родился в 1963 году. «Никто не говорил мне, что я „должен“ писать, просто я люблю это занятие больше других», — сказал Петер Штамм в одном из интервью и рассказал далее, что идея первого романа появилась у него достаточно рано — в девятнадцать лет, но так и осталась неосуществленной. Однако с того невоплощенного сюжета начинается долгий путь Петера Штамма в литературу.
Он изучает английскую литературу, психологию, психиатрию и информатику в Цюрихском университете. Много путешествует. С 1990 года Штамм профессионально занимается журналистикой. Пишет статьи, фельетоны и юмористические рассказы для разных швейцарских изданий, а также тексты для рекламных агентств.
Его литературные произведения созревали медленно. Сначала это были пьесы для театра и радио, а в 1998 году выходит первая прозаическая книга П. Штамма — роман «Агнес», который принес автору известность не только на родине. Он был удостоен престижных литературных премий и переведен на многие языки мира. «Замечательный дебютный роман, сила и прелесть которого не поддаются объяснению», — так писал о романе литературный критик «Таймc». А журнал «Фэйс» в то же время отмечал: «Роман П. Штамма в силах объяснить очень важную вещь — как двое людей, переживающих одни и те же события, могут видеть их по-разному».
В 1999 году последовал сборник рассказов «Обледенение», в 2001 — роман «Невнятный пейзаж», в 2003 — сборник рассказов «В чужих садах». Проза Штамма всегда таит в себе интригу, неожиданная развязка предполагает резкий поворот сюжета. Критики не без основания считают П. Штамма продолжателем литературной линии, намеченной Э. Хемингуэем.
С. Ромашко
Примечания
Note1
«День Колумба в Национальном парке штата Индиана» (англ.).
Note2
«Как выжить в Национальном парке штата Индиана» (англ.).
Note3
«Чего не делают хорошие девочки» (англ.).
Note4
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор
(У. Шекспир, пер. С. Маршака).
Note5
«Извините, этот номер больше не существует» (англ.).
Note6
«Отказ оплакивать смерть ребенка, сидя у камина, в Лондоне» (англ.).
Note7
Дочь Лондона в объятьях берегов,
В печальной бездне, среди первых мертвых,
Зарыта в ил безвременья. И вены
Отцовских рук темнеют вспухшей сетью —
Вот тайна Темзы легкого аллюра.
За первой смертью не придет вторая (англ.}.
Note8
Забыть ли старую любовь И не грустить о ней?..
Р. Бернс. Застольная (пер. С. Маршака).
Note9
За дружбу старую — До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.
Р. Бернc. Застольная (пер. С. Маршака).