Роальд Даль - Дорога в рай (Рассказы)
– Давайте приступать, - предложил Анри. - Вы готовы?
– Не знаю, что должно произойти, - откликнулся боксер, - но я готов.
Приподнявшись на носки, он запрыгал на месте. Анри тоже был готов. Наверняка он все обдумал еще до того, как я явился.
– Симона будет сидеть на этом стуле, - сказал он, указав на простой деревянный стул, поставленный посередине лаборатории. - А вы, Пьер, встаньте на расстоянии шести метров с затычками в носу.
На полу мелом были проведены линии на разном расстоянии от стула - от полуметра до шести.
– Я начну с того, что брызну небольшое количество жидкости на шею этой дамы, - продолжал Анри, обращаясь к боксеру. - После этого вынимайте затычки и начинайте медленно приближаться к ней.
Мне он сказал:
– Для меня самое главное - узнать дальность действия жидкости, точное расстояние, на котором будет находиться испытуемый, когда молекулы начнут действовать.
– Он приступает к эксперименту в одежде? - спросил я.
– В том виде, в каком есть.
– Предполагается, что дама будет ему помогать или сопротивляться?
– Ни то, ни другое. В его руках она должна быть абсолютно пассивным инструментом.
Симона не сводила с боксера глаз. Я увидел, как она кончиком языка медленно облизала губы.
– Эти духи, - спросил я у Анри, - воздействуют ли они как-нибудь на женщину?
– Никоим образом, - ответил он. - Вот почему я сейчас прошу Симону выйти из лаборатории, чтобы она приготовила жидкость для пульверизации.
Молодая женщина вышла из главной лаборатории, закрыв за собою дверь.
– Значит, вы чем-то обрызгиваете ее, а я к ней подхожу, - сказал боксер. - Что дальше?
– Посмотрим, - ответил Анри. - Вы ведь не волнуетесь?
– Я? Волнуюсь? - изумился боксер. - Из-за женщины?
– Вот и молодец, - сказал Анри.
Сам он не мог найти себе места. Он метался из одного конца комнаты в другой, еще раз проверяя, точно ли на линии стоит стул, и убирал со стола на верхнюю полку все, что может разбиться, - стеклянные колбы, бутыли и пробирки.
– Место тут не идеальное, - говорил он при этом, - но мы должны с толком его использовать.
Он закрыл нижнюю часть лица маской хирурга и такую же маску протянул мне.
– Вы разве не доверяете затычкам?
– Просто это дополнительная мера предосторожности, - сказал он. Надевайте.
Женщина возвратилась, держа в руках крошечный пульверизатор из нержавеющей стали. Она отдала пульверизатор Анри. Анри достал из кармана секундомер.
– Приготовьтесь, пожалуйста, - сказал он. - Вы, Пьер, встаньте вон там, на шестиметровой отметке.
Пьер так и сделал. Женщина села на стул. Стул был без подлокотников. Напустив на себя важность, она сидела в своем белом халате, сложив руки на коленях, выпрямив спину и плотно сжав колени. Анри встал у нее за спиной. Я нашел место в стороне.
– Готовы? - громко спросил Анри.
– Подождите, - сказала женщина.
Это было первое слово, которое она произнесла. Она поднялась, сняла очки и, положив их на верхнюю полку, вернулась на место. Разгладив халат на бедрах, она стиснула пальцы и снова положила руки на колени.
– Теперь готовы? - спросил Анри.
– Ну, давайте же, - сказал я. - Нажимайте.
Анри направил маленький пульверизатор на участок голой кожи как раз под ухом Симоны и нажал на кнопку. Пульверизатор издал мягкий шипящий звук, и из выпускного отверстия вырвалось облачко водяной пыли.
– Вынимайте затычки! - крикнул Анри боксеру и, быстро отскочив от женщины, встал рядом со мной. Боксер взялся за ниточки, торчавшие из ноздрей, и дернул за них. Смазанные вазелином затычки легко выскользнули из носа.
– Ну что же вы! - крикнул Анри. - Начинайте двигаться! Бросьте затычки на пол и медленно идите вперед! - Боксер сделал шаг вперед. - Не так быстро! - закричал Анри. - Медленнее! Так лучше! Идите! Идите же! Не останавливайтесь!
Он был вне себя от возбуждения, и должен признаться, что и я начал заводиться. Я взглянул на женщину. Она сидела, съежившись, на стуле, всего лишь в нескольких ярдах от боксера, напряженная, недвижимая, следя за каждым его движением, и я поймал себя на том, что вспомнил о белой крысе, которую однажды видел в одной клетке с питоном. Питон собирался проглотить крысу, и крыса это знала, и потому она низко прижималась к земле, будучи загипнотизирована или, скорее, околдована медленным приближением змеи.
Боксер медленно двигался вперед.
Когда он миновал пятиметровую отметку, женщина разжала руки и положила их на колени ладонями вниз. Потом передумала и положила их как бы под ягодицы, ухватившись за сиденье стула с обеих сторон, приготовившись, так сказать, к предстоящему нападению.
Не успел боксер миновать двухметровую отметку, как запах ударил ему в нос. Он резко остановился. Глаза его потускнели, и он закачался, точно его ударили по голове молотком. Мне показалось, что он вот-вот упадет, но он удержался на ногах. Он стоял и легко покачивался из стороны в сторону, как пьяный. Потом неожиданно начал как-то странно фыркать и сопеть, напомнив мне свинью, обнюхивающую свое корыто, и вдруг без всякого предупреждения прыгнул на женщину. Он содрал с нее белый халат, платье, белье. После этого началось черт знает что.
Вряд ли стоит в подробностях описывать, что происходило в последующие несколько минут. Вы и сами можете почти обо всем догадаться. Должен, однако, признаться, что Анри, вероятно, был прав, остановив свой выбор на исключительно крепком и здоровом молодом человеке. Очень не хотелось бы об этом говорить, но сомневаюсь, что мое тело человека среднего возраста выдержало бы эти невероятно энергичные упражнения, которые вынужден был проделывать боксер. Я не склонен к созерцанию эротических сцен. Это не по мне. Но в данном случае я был буквально прикован к месту. В боксере проснулась страшной силы животная страсть. Он вел себя как дикий зверь. И в самый разгар происходящего Анри проделал интересную вещь. Достав пистолет, он бросился к боксеру и закричал:
– Отойдите от женщины! Оставьте ее, или я вас застрелю!
Боксер не обращал на него внимания, поэтому Анри выстрелил у него прямо над головой и закричал:
– Я не шучу, Пьер! Я убью вас, если вы не прекратите!
Боксер и взглядом его не удостоил. Анри прыгал и плясал по всей комнате, крича:
– Это удивительно! Потрясающе! Невероятно! Смесь действует! Действует! Мы добились своего, мой дорогой Освальд! Мы добились своего!
Представление кончилось так же внезапно, как и началось. Боксер вдруг отпустил женщину, поднялся, моргнул несколько раз, а потом спросил:
– Где это я, черт побери? Что случилось?
Симона как ни в чем не бывало вскочила со стула, схватила свою одежду и выбежала в соседнюю комнату.
– Благодарю вас, мадемуазель, - сказал Анри, когда она пролетала мимо него.
Самым интересным было то, что ошеломленный боксер ни малейшего представления не имел о происходившем. Он стоял голый, весь в поту, озираясь и пытаясь сообразить, как оказался в таком положении.
– Что я делал? - спрашивал он. - Где женщина?
– Вы были великолепны! - кричал Анри, бросая ему полотенце. - Все в порядке! Тысяча франков ваши!
В эту минуту дверь распахнулась, и в лабораторию вбежала голая Симона.
– Обрызгайте меня еще раз! - воскликнула она. - О, мсье, хотя бы разок обрызгайте меня.
Лицо ее светилось, глаза сверкали.
– Эксперимент закончен, - сказал Анри. - Идите одевайтесь.
Он крепко взял ее за плечи и вытолкал в другую комнату. Потом запер дверь.
Спустя полчаса мы с Анри отмечали наш успех в небольшом кафе. Мы пили кофе с коньяком.
– Сколько это продолжалось? - спросил я.
– Шесть минут тридцать две секунды, - ответил Анри.
Потягивая коньяк, я смотрел на людей, прогуливающихся по тротуару.
– Каков будет следующий шаг?
– Прежде всего я должен кое-что записать, - сказал Анри. - Потом поговорим о будущем.
– Кому-нибудь еще известна формула?
– Никому.
– А как же Симона?
– И она ничего не знает.
– Вы ее записали?
– Да, но так, что разобрать никто не сможет. Завтра перепишу.
– С этого и начните, - сказал я. - Мне тоже потребуется экземпляр. Как мы назовем эту смесь? Нам нужно придумать название.
– Что вы предлагаете?
– "Сука", - сказал я. - Назовем ее "Сукой".
Анри улыбнулся и медленно покачал головой. Я заказал еще коньяку.
– С ее помощью запросто можно подавить бунт, - сказал я. - Получше слезоточивого газа. Представьте, какая разыграется сцена, если обрызгать ею разбушевавшуюся толпу.
– Мило, - произнес Анри. - Очень мило.
– Еще "Суку" можно продавать очень толстым, очень богатым женщинам по баснословным ценам.