Владимир Соловьев - Эстетика. О поэтах. Стихи и проза
8
См. примеры этого в статье "Красота в природе".
9
См. примеры этого в статье "Красота в природе".
10
Разумеется, комизм был бы возможен здесь именно потому, что преступление не было личным намеренным действием.Сознательныйпреступник, довольный самим собою и своими делами, не трагичен, но отвратителен, а никак не комичен.
11
В литературной критике уже было давно замечено (если не ошибаюсь, еще Белинским), что название "Горе от ума" совсем не соответствует содержанию комедии, так как Чацкий никакого особенного ума не выказывает, а проявляет лишь пустое и мелочное озлобление, горе же его происходит от совершенно внешнего и случайного обстоятельства. Сам Грибоедов мог думать иначе, но от этого сущность дела нисколько не изменяется. Из недавно напечатанных биографических данных явствует, что в создании "Горя от ума" более действовало непосредственное вдохновение, нежели отчетливая работа мысли: Грибоедов видел свою комедию во сне прежде, чем написал ее. Это тем более вероятно, что все прочие его произведения - выдуманные, а не виденные им - совершенно ничтожны, так же как и в самом "Горе от ума" лицо главного героя - очевидно надуманное и потому совершенно безжизненное с его намеренно умными, а в сущности вздорными речами.
12
В области изобразительного искусства историческая живопись соответствует эпосу и отчасти трагедии, жанр - комедии, а портретная живопись, смотря по изображаемым лицам, может иметь и эпическое, и трагическое, и комическое значение.
13
Лицо Христа изображено поэтически только в евангелиях - очевидцами и летописцами, а не художниками.
14
"Alles Vergangliche ist nur ein Gleichniss etc" - Все быстротечное - Символ.
15
das ewig Weibliche" - "Вечная женственность"
16
В третьей части "Божественной комедии" Данте рай изображен чертами, быть может, и верными, но во всяком случае недостаточно живыми и конкретными, - существенный недостаток, который не может быть искуплен и самыми благозвучными стихами.
1
Приступ к этому труду напечатан мною в трех первых главах теоретической философии («Вопросы философии и психологии», 1897, 1898 и 1899 гг.).
2
Выражение – не мое.
3
Его шедевр станет фейерверком (нем.); игра слов: главное дело станет огненным делом.
4
Кстати. Мне продолжают приписывать враждебно-обличительные сочинения против основательницы необуддизма, покойной Е. П. Блавацкой. Ввиду этого считаю нужным заявить, что я с нею никогда не встречался, никакими исследованиями и обличениями ее личности и производившихся ею явлений не занимался и ничего об этом никогда не печатал (что касается до «Теософского общества» и его учения, см. мою заметку в Словаре Венгерова и рецензию на книгу Блавацкой «Key to the secret doctrine» в «Русском обозрении»).
5
Да будет выслушана и первая часть (лат.).
6
Между собой (фр.).
7
Здесь: что вы на это ответите (фр.).
8
Что за шутки! (фр.).
9
Да будет выслушана и вторая часть (лат.).
10
Здесь: основной предмет разговора (фр.).
11
В силу самого факта (лат.).
12
Духовник (фр.).
13
«По вагонам!» (фр.).
14
В широком смысле (фр.).
15
Внося необходимые изменения (лат.).
16
Это зависит от обстоятельств (фр.).
17
В итоге (фр.).
18
Эти слова, писанные мною в октябре 1899 г., через месяц оправдались немецко-турецкою конвенцией по малоазиатским делам и Багдадской железной дороге. – В. С.
19
Здесь: это все равно (фр.).
20
Цареубийство (фр.).
21
Здесь: прежний режим (фр.).
22
Как долгий слог (фр.).
23
Как свершившийся факт (фр.).
24
С крупицей соли (лат.).
25
Ах, две души живут в больной душе моей,Друг другу чуждые, – и жаждут разделенья!
(Пер. Н. Холодковского).26
Довольно шуток (фр.).
27
Есть европеец и европеец (фр.).
28
Разговор происходил в апреле.
29
Этому нет названия (фр.).
30
Поединок чести есть самый красивый день в моей жизни (фр.).
31
О да! Хорошо, сэр! (англ.).
32
Решительно, вы связались со всяким сбродом… С кем вы там встречаетесь? Семейства крупье, вероятно (фр.).
33
В употреблении всего света (фр.).
34
Вежливость и политика (фр.).
35
Насильственные действия (фр.).
36
Где есть смерть, там нет больше жизни (фр.).
37
Как эвфемизм (фр.).
38
Продолжительность (фр.).
39
Верх (фр.).
40
Остается добавить, что культура и кулинарное искусство очень тесно связаны между собой (фр.).
41
Да будет выслушана и третья часть (лат.).
42
Это конец света, не так ли? (фр.).
43
Столько зол могла внушить религия (лат.).
44
Очевидно, политик намекает на подписку в память «самоубитого» Анри, где один французский офицер заявил, что он подписывается с надеждой на новую Варфоломеевскую ночь, другой – что он уповает на скорое повешение всех протестантов, франкмасонов и евреев, а один аббат – что он живет чаянием той светлой будущности, когда из кожи, содранной с гугенотов, масонов и жидов, будут сделаны дешевые ковры, и он, как добрый христианин, будет постоянно топтать такой ковер ногами. Эти заявления, среди нескольких десятков тысяч других в том же роде, напечатаны в газете «Libre Parole».
45
Которая не имеет ни формы, ни смысла (фр.).
46
Князь мира (фр.).
47
Лицом к лицу (фр.).
48
Это достойно мастера! (фр.).
49
Вопреки всему (фр.).
50
К тому же, мало вдохновенная (фр.).
51
Примите мои поздравления (фр.).
52
Дух учения Монтескьё, дух учения Фенелона (фр.).
53
Дух евангельского учения (фр.).
54
Здесь: эмигрантов (фр.).
55
Постоянный всемирный комитет (фр.).
56
После хлеба… зрелищ (лат.).
57
Частично верующий (лат.).
58