Ян Отченашек - Гражданин Брих. Ромео, Джульетта и тьма
26
О да, конечно (англ.).
27
Фрицек — Фриц, Фридрих — немецкая форма имени Бедржих.
28
Ян Амос Коменский — великий чешский ученый и педагог XVII века, покинувший Чехию после Белогорской битвы в 1620 году, когда страна надолго потеряла национальную независимость.
29
Речь идет о Бенеше.
30
После второй мировой войны, согласно Потсдамским решениям, из северных пограничных областей Чехословакии были выселены так называемые «судетские немцы», населявшие эти области.
31
Карл Май — немецкий писатель (1842–1919), автор приключенческих романов.
32
Протекторат Богемия и Моравия (нем.), так называли Чехию нацисты.
33
В порядке (нем.).
34
Нельзя этого делать… (нем.).
35
Все хорошо (нем.).
36
Ну… американцы… (нем.).
37
Ну да (нем.).
38
Карел Гавличек-Боровский — известный чешский писатель XIX века.
39
Ну, как… (нем.)
40
Да ведь это же Герман! (нем.)
41
Протентократ (чеш.) — пока, временно.
42
Скажите, где родился Адольф Гитлер? А теперь жертвуйте на зимнюю помощь (нем.).
43
Еврей (нем.). Такие звезды были обязаны носить во время гитлеровской оккупации евреи.
44
Терезин — концентрационный лагерь на севере Чехии.
45
Кобылисы — полигон в предместье Праги.
46
«Беседа» — чешский танец.
47
«Бабушка» — произведение известной чешской писательницы Божены Немцовой. Викторка, Черный охотник — персонажи этой книги.
48
Адольф Гитлер родился в Браунау (нем.).
49
Эммануил — очевидно, имеется в виду министр протекторатного правительства Моравец.
50
Имеется в виду министр Моравец.
51
Яношик — легендарный национальный герой, символ бунтарства, казнен в 1713 г.
52
Гляди, Эрнст! Да ведь это молодая жидовочка! (нем.)