Kniga-Online.club
» » » » Раймон Кено - Упражнения в стиле

Раймон Кено - Упражнения в стиле

Читать бесплатно Раймон Кено - Упражнения в стиле. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

...на Вселенский собор в Базель. — Базельский церковный собор (1431–1449) провозгласил верховенство решений соборов над решениями папы. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Жиль де Рец (1404–1440) — маршал Франции, соратник Жанны д Арк. Покинув двор в 1435 г., занялся в своем замке черной магией и колдовством, замучил и убил сотни похищенных для этой цели детей, за что был осужден и казнен. Послужил прототипом персонажа сказки «Синяя борода». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Годдэм — презрительная кличка, данная французами англичанам во времена Столетней войны (от англ. goddam — черт подери!) (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...один прувер смутил мою душу. — Игра слов: Ж. Превер — современный французский поэт, труверы — придворные поэты и певцы в XII–XIII вв. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Карл Орлеанский (1391–1465) — герцог Франции, поэт, собравший при своем дворе в Блуа лучших поэтов, певцов и музыкантов. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Пастушка — имеется в виду Жанна д’Арк. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Я-то сам гвельф и феодал. — Гвельфы — представители политического течения в Италии XII–XV вв., поддерживавшие папскую власть в отличие от гибеллинов, сторонников императора. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...знаменитым американским художником, который родился в Чарльстоне и умер в Поукипси. — Сэмюэль-Финли-Бриз Морзе — американский художник и физик, изобретатель электрического телеграфа и специального алфавита, носящего его имя (азбука Морзе). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...моя баржа — «приют невинный и священный». — Аллюзия на слова арии Фауста из одноименной оперы Гуно: «Привет тебе, приют невинный, привет тебе, приют священный!» (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...тропинка эта какая-то хайд’егерская. — Намек на теорию немецкого философа М. Хайдеггера о бренности человеческого существования. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Буридан Жан (1300–1366) — философ, схоласт, известный в связи с притчей об осле, который, находясь на равном расстоянии от охапки сена и ведра воды, не может решить, с чего начать, и в результате умирает от голода и жажды. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Портулан — компасная карта. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Сарселлополис (Сарсель) — ныне один из «спальных» пригородов Парижа. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Маршал д’Анкр (настоящее имя Кончите Кончини; ?–1617) — фаворит вдовы Генриха IV Марии Медичи. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Ипокрас — красное столовое вино с пряностями. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Арион — греческий поэт и музыкант (ок. VII в. до н. э.) По преданию, был сброшен в море матросами-грабителями с корабля и спасен дельфином, зачарованным его пением. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Аталанта — нимфа, обещавшая стать женой того, кто превзойдет ее в беге. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Я могу... говорить на диалекте тупинамбуров... — Игра слов: тупинамба — древнее индейское племя на территории Бразилии, топинамбур — род брюквы. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Бальи — административная должность, существовавшая до Великой французской революции. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Закатали же моего превосходнейшего друга Донасьена в Бастилию... — Донасьен-Альфонс-Франсуа, маркиз де Сад (1740–1814) — французский писатель; был заключен в Бастилию за «развратные и жестокие нравы», описанные им в своих произведениях. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...где герцог остановился под именем господина Эго. — «Эго» на латыни означает «я», а по-французски «Равные»: намек на девиз Французской революции «Свобода, равенство и братство». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Пощадите этого юного левита! — «Левит» здесь означает «слуга, прислужник». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Лангдойль — региональный вариант французского языка, распространенный в северной части Франции. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...здесь так же красиво, как в Сен-Сюльпис. — Церковь Сен-Сюльпис в Париже расписана внутри Э. Делакруа. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

К Европе не стремлюсь, к ее камням седым... — перефразировка строки из стихотворения А. Рембо «Пьяный корабль» (см. комм. "...в Гибралтар, к седым камням."). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...да ведь я тоже художник! — Фраза, приписываемая Корреджо, см. комм. "...я тоже художник...". (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...«встарь и до нынешних времен» — аллюзия на сборник П. Верлена «Встарь и отныне». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Эрнани — герой одноименной драмы В. Гюго (1829). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

КОГДА РАЗУМ... (Lorsque l’esprit...). Рассказ написан в 1928–1929 годах. Впервые опубликован в 1929 году. Затем был напечатан с «Предуведомлением» в коллекции Q ’Патафизического коллежа (1955). Включен в сборник рассказов «Сказки и присказки» («Contes et propos». Р., Gallimard, 1981). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Леметр Жорж (1894–1966) — бельгийский математик и астрофизик. Создатель относительной модели расширения Вселенной (1927) и первой космологической теории о взрывном характере расширения Вселенной (1931). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Бос де Наж — павиан, «усвоивший из человеческой речи лишь “ха-ха”, персонаж из книги А.Жарри «Деяния и мысли доктора Фостролля». Староста Патафизического Коллежа. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Октав Вотка и Жан-Хьюг Сенмон. — При их непосредственном участии и в их личном присутствии 22 палотена 75 года (11 мая 1948 года по обычному календарю) был основан ’Патафизический Коллеж. Позднее О.Вотка становится первым сатрапом, Ж.-Х.Сэнмон — Генеральным Замещающим Проведитором и Ходатарем. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Хаббл Эдвин Пауэлл (1889–1953) — американский астрофизик. В 1923–1924 гг. установил существование других галактик, в 1929 г. сформулировал эмпирическую закономерность разлета галактик. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

...предмет направляется к центру Земли... — Ср.: «Вместо того чтобы выводить закон падения тел к центру, не предпочтительнее ли взлет пустоты к периферии?» (А. Жарри. «Деяния и мысли доктора Фостролля, патафизика»). (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

ПАНИКА (Panique). Рассказ написан и впервые опубликован в 1934 г. Включен в сборник «Сказки и присказки». (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

*

Священный Союз — политическое объединение в составе России, Австрии, Пруссии и Франции, созданное в 1815 г. в целях борьбы с революционным движением и сохранения равновесия сил в Европе. (Прим. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.)

Перейти на страницу:

Раймон Кено читать все книги автора по порядку

Раймон Кено - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Упражнения в стиле отзывы

Отзывы читателей о книге Упражнения в стиле, автор: Раймон Кено. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*