Kniga-Online.club

Сон № 9 - Митчелл Дэвид

Читать бесплатно Сон № 9 - Митчелл Дэвид. Жанр: Современная проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

146

«Большой Мольн» – роман французского писателя Анри Алена-Фурнье (1886–1914), опубликованный в 1913 г.

147

Окинава – самый крупный остров архипелага Рюкю, на юге Японии.

148

Называйте меня «Артист, ранее известный как Вольный Крыс». – Ироническая отсылка к творчеству американского исполнителя Принса (Принс Роджерс Нельсон, 1958–2016), который с 1993 по 2000 г. выступал под псевдонимом-символом, а в прессе его именовали «Артист, ранее известный как Принс».

149

Эдо – название культурно-исторического периода (1600–1868), характеризующегося жесткой самоизоляцией Японии от внешнего мира; также первоначальное название Токио.

150

Они за деревьями! Они приближаются! – Цитата из английского фильма ужасов «Ночь демона» (1957, реж. Жак Турнёр), использованная в песне Кейт Буш «Hounds of Love» («Гончие любви») с одноименного альбома (1985).

151

Формоза – португальское название Тайваня.

152

Масосигэ Кусуноки (1294–1336) – японский военачальник периода Намбокутё, образец «идеального самурая»; в годы Второй мировой войны считался символом верности и преданности, святым покровителем камикадзе.

153

Школа Гакусюин – частная школа в Токио, так называемая «школа пэров», основанная императором Нинко в 1847 г. для детей японской аристократии.

154

…на борту «Симантогавы» в славной битве при Цусиме… – Имеется в виду Цусимское сражение в мае 1905 г., последняя решающая битва русско-японской войны 1904–1905 гг. близ острова Цусима, где Императорский флот Японии нанес сокрушительное поражение силам российского флота. «Симантогава» – такого корабля в Цусимском сражении не участвовало, но Симантогава («река Симанто») есть на острове Сикоку.

155

Эбису (Акахирако, Хирадзи) – в синтоизме один из трех богов успеха и семи богов удачи, покровитель рыбаков, торговцев и честных тружеников, защитник детей.

156

…горд, как тэнгу… – Тэнгу – персонаж японского фольклора, злой или добрый дух, наделенный огромной силой; по народным поверьям, гордецы после смерти превращаются в тэнгу.

157

Умэбоси – традиционная японская приправа ярко-красного цвета, моченые абрикосы.

158

…бросился с гранатой под русский танк у Номон-Хана. – Имеется в виду вооруженный конфликт на границе Монгольской народной республики и Маньчжоу-Го, проходивший с мая по сентябрь 1939 г. у реки Халхин-Гол на высоте Номон-Хан-Бурд-Обо с участием японских, монгольских и советских войск.

159

«Дзуйкаку» («Священный журавль») – тяжелый авианосец Императорских военно-морских сил Японии, принимавший участие во всех боевых действиях на Тихом океане, начиная с нападения на Пёрл-Харбор (7 декабря 1941 г.), уничтожен торпедными атаками авиации ВМС США 25 октября 1944 г. в сражении в заливе Лейте (Филиппины).

160

…разговаривал с адмиралом Куритой на борту флагмана «Атаго». – Адмирал Такэо Курита (1889–1977) был верховным главнокомандующим 2-го Императорского флота, принимавшего участие в сражении в заливе Лейте (23–26 октября 1944 г.); тяжелый крейсер «Атаго» был уничтожен американскими подлодками за день до начала сражения.

161

Ёкан – разновидность пастилы из красной фасоли-адзуки и растительного желатина агар-агара.

162

Маньчжоу-Го (Маньчжурская империя) – марионеточное государство, образованное японской военной администрацией на оккупированной территории Маньчжурии, просуществовавшее с 1932 по 1945 г.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

163

 «Молоко и мед» (англ.). «Milk and Honey» («Молоко и мед») – посмертный альбом Джона Леннона, выпушен в 1984 г.

164

Катигури – сушеные каштаны, так называемые «каштаны победы».

165

«Кимигаё» («Да продлится царство твое») – государственный гимн Японии с 1880 г.

166

…Мива, вице-адмирал Шестого Императорского флота. – Сигеёси Мива (1852–1959) – вице-адмирал Императорского флота Японии, командовавший подразделением подводных лодок при нападении на Пёрл-Харбор в декабре 1941 г.

167

Храм Ясукуни – святилище служит местом поклонения душам воинов, погибших за Японию и императора; находилось в ведении военного руководства страны.

168

Омики – букв. «священное сакэ», используется в ритуальных церемониях жертвоприношений.

169

«Бегущий по лезвию» («Blade Runner») – фильм режиссера Ридли Скотта, снятый в 1982 г. по мотивам научно-фантастического романа Филипа Дика «Снятся ли андроидам электроовцы?» (1968).

170

…забытые дети сироты… – Имеются в виду так называемые «вокзальные дети», беспризорные сироты, получившие презрительную кличку «фуродзи», которые после Второй мировой войны во множестве обитали в туннелях под железнодорожными путями и вокзальными постройками.

171

Футон – спальный матрас с одеялом.

172

Битва за Мидуэй – крупное сражение Второй мировой войны близ тихоокеанского атолла Мидуэй в июне 1942 г., в котором флот США одержал решительную победу над Императорским флотом Японии, потерявшим 4 тяжелых авианосца и свыше 250 самолетов с лучшими пилотами.

173

Тодзё, Хидэки (1884–1948) – премьер-министр и глава военного кабинета Японии с 1941 по 1944 г.

174

оккупировать необитаемые Алеутские острова… – Острова Кыска и Атту были захвачены японскими вооруженными силами в июне 1942 г. как отвлекающий маневр от основной атаки, сосредоточенной на атолле Мидуэй.

175

Принц Хигасикуни (Хигасикуни-но-мия Нарукихо, 1887–1990) – представитель младшей ветви императорского дома Мэйдзи, в 1941 г. возглавил Главное командование обороны, отвечавшее за оборону собственно японских островов; после капитуляции Японии в 1945 г. был назначен премьер-министром, но почти сразу ушел в отставку из-за конфликта с оккупационной администрацией.

176

…нефтяные месторождения Ост-Индии… – Имеется в виду захват японскими войсками территории Голландской Ост-Индии (современной Индонезии) в марте 1942 г.

177

«Et la lune descend sur le temple qui fut» («И луна озаряет развалины храма») – пьеса французского композитора Клода Дебюсси (1862–1918) из Второй тетради сборника «Образы» (1907).

178

«Лайтнинг» – американский тяжелый двухмоторный истребитель «Локхид P-38 Лайтнинг», использовавшийся на тихоокеанском театре военных действий во время Второй мировой войны.

179

Перейти на страницу:

Митчелл Дэвид читать все книги автора по порядку

Митчелл Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сон № 9 отзывы

Отзывы читателей о книге Сон № 9, автор: Митчелл Дэвид. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*