Kniga-Online.club
» » » » Масахико Симада - Плывущая женщина, тонущий мужчина

Масахико Симада - Плывущая женщина, тонущий мужчина

Читать бесплатно Масахико Симада - Плывущая женщина, тонущий мужчина. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Капитан не скрывал раздражения. Видимо, директор накануне отплытия пытался навязать экипажу нечто такое, что шло вразрез с желаниями капитана. Поскольку это «нечто», судя по всему, имело касательство и к нему, Самэсу спросил, поглядывая попеременно на Тануму и Нанасэ:

– Так о чем речь?

– Речь о том, чтоб назначить тебя эдаким мальчиком на побегушках. Вот господин директор и юлит. В морских делах-то не бельмеса! Так просто взять и сократить экипаж! Где это слыхано, чтоб помощник капитана был толмачом!

Капитан неожиданно заговорил грубоватым тоном. Сразу видно – сын рыбака, впрочем, просторечные словечки начинали слетать с его языка только в самых отчаянных ситуациях.

– Капитан, мы в безвыходной ситуации. Если не наладить управление компанией, полетят все – и на берегу, и на море. Наши судьбы связаны одной нитью. Вы представляете судоходную компанию в качестве специалистов в морском деле. Но корабль существует благодаря нам, работающим на берегу. Я прошу вас только обо одном: чтоб мы действовали в общих интересах.

Танума, топыря локти, оправил пиджак, застегнулся на все пуговицы и, подойдя к стоявшему у двери Самэсу, нарочито похлопал его по плечу.

– Подробности вам объяснит эконом. Поскольку у капитана, как видно, накопилось немало упреков к береговой администрации, его тоже стоит послушать.

Танума помахал рукой и с иронической усмешкой покинул капитанскую каюту. Один только эконом встал и, кланяясь, проводил его. Капитан, щелкая языком от досады, полушепотом съязвил:

– Я ж моряк, все сделаю в лучшем виде.

Самэсу вернулся к своим обязанностям в грузовой отсек, так и не узнав о содержании тайных переговоров в капитанской каюте, но реплика капитана его встревожила.

Когда погрузка закончилась и он вновь зашел в каюту капитана, до отплытия оставалось тридцать минут.

Выслушав доклад, капитан поблагодарил его мрачно-минорным тоном.

Он стоял неподвижно и только выдыхал клубы табачного дыма, видимо пытаясь унять раздражение и вернуться в свое обычное состояние.

– Продолжим наш давешний разговор. К нам на борт пожаловал непрошеный гость – американец.

– Вип-пассажир?

– Пассажир-то он пассажир. Но не исключено, что станет новым владельцем судна.

– Он хочет купить «Мироку-мару»?

– Схапать за бесценок. Что из всего этого выйдет, еще не знаю. Хитрый лис Танума ни слова не говорит прямо. Может так сложиться, что береговая дирекция продаст судно вместе со всей компанией.

– Ничего себе покупочка! И откуда только в Америке такие деньжищи!

– Неужто не понимаешь? Судоходная компания, о которой распустили слух, что она банкрот, уйдет за бесценок. Впрочем, «Мироку-мару» кое-чего стоит. Пусть нашу посудину и называют старушенцией, у нее еще не тот возраст, чтобы списывать со службы. Кто б ее ни купил, она еще себя покажет.

Капитан потушил сигарету, размял окурок в пепельнице и плеснул из чашки остаток чая. Во избежание пожара капитан, у которого пошаливали нервы, всякий раз совершал этот ритуал.

– Ну что, в путь?

Отбросив мрачное настроение и мучившие его мысли, капитан надел фуражку и собрался идти на капитанский мостик.

– Капитан, так должен ли я быть переводчиком?

– В общем, это то, что от тебя хотят. О подробностях спроси у эконома. Никто, по сути, не знает, кто он такой, пресловутый американец. Глава компании-владельца лично представил его нашей дирекции как бизнесмена, заслуживающего доверия. Что ж, от нас, как всегда, требуется одно – обеспечивать движение судна. По какому-то капризу этот господин возжелал плыть на корабле, чтобы лично провести инспекцию, поэтому все заботы по его приему взвалили на нас, экипаж. Начальство надеется, что ты сможешь под видом переводчика сблизиться с парнем и прощупать его. Ты же единственный в нашей команде, кто знает английский. Мне и Мисиме, в связи с нашими обязанностями, заниматься им недосуг, у эконома с другими пассажирами забот по горло. Одна к тебе просьба. Свою вахту временно сдай Хаманаке и Киси, я и сам буду время от времени тебя замещать.

Сам капитан будет вместо него выходить на вахту! Ну и работенку ему подкинули – «перевод и сбор информации»… Настоящий шпион! Легко сказать – прощупай. Да и разумно ли поручать третьему помощнику капитана работу, требующую высококлассной техники общения с людьми? Что может сделать шпион-любитель, кроме как наломать дров?

– Тебя же волнует, что с тобой станет в случае, если компания будет продана? Никто из служащих компании не уверен в своем будущем. Поэтому все хотят знать, какие соображения на сей счет у американца. Разумеется, глупо напрямую лезть к нему с этим главным вопросом. Он ведь тоже человек. Но постарайся во время непринужденной беседы разведать, что же все-таки у него на уме. Не торопись. Да, забыл сказать, ему всего тридцать.

– Такой молодой?

– Я сам поразился. То ли невероятно способный, то ли отпрыск миллионера, в любом случае человек он непростой. К счастью, разница у вас не больше семи лет. Найдете о чем поговорить.

Капитан одарил Самэсу улыбкой и открыл дверь каюты. Чего только не бывает в мире! В тридцать лет проворачивать такие дела – покупать роскошный лайнер и судоходную компанию! Самэсу вдруг заробел, на душе становилось все тяжелее. Но тут капитан, взбодрившись, развернулся к судовой божнице, молитвенно хлопнул в ладоши, после чего зычно крикнул, приводя вахтенных в чувство:

– Отдать швартовы! Приготовиться к отплытию!

Самэсу поспешно схватил микрофон и передал приказ капитана первому помощнику, дежурившему в носовой части корабля, и второму помощнику – на ют. Он видел, как прохлаждавшиеся на передней палубе матросы, сделав последнюю затяжку, побросали сигареты за борт и надели рабочие рукавицы. Тотчас закипела работа, надо было отвязать передний швартовой канат и боковые тросы. Самэсу взглянул на часы. До отплытия еще пятнадцать минут. Капитан повернулся лицом к причалу и прошептал, точно обращаясь к порту:

– Возможно, это мой последний рейс…

Самэсу невольно поднял глаза на стоящего к нему боком капитана. С вечера того мучили дурные предчувствия. Смолчав, Самэсу приник к светящемуся экрану радара, чтобы проверить, нет ли препятствий впереди по курсу. На рейде стояло семь кораблей. Счастливое число. Обзор – четыре мили. На капитанском мостике вновь все стихло, в темноте зеленым светом мерцал радар. Самэсу вновь взглянул на капитана.

– Кстати, как его зовут, этого американца? – спросил он.

Капитан, выдержав паузу, ответил:

– Брюс Ли. Самэсу, также выдержав паузу, рассмеялся.

– Китаец?

– Звучит как анекдот, но, кажется, имя настоящее.

По ассоциации с именем «Брюс Ли» Самэсу вообразил затянутого в темно-синий костюм бизнесмена, который кружит над ночным осакским заливом и вопит, как гиббон. Как раз в это время по радио пришло сообщение на китайском. Там и сям вкраплялись английские морские термины, но смысл все равно оставался неясен. Старший радист Камэцу из слов, струящихся точно маслянистая вода, каким-то образом ухитрился выудить название судна и суть сообщения.

– «Мироку-мару», вас понял, – передал он в ответ.

Что именно он понял, можно было только гадать. Вновь определил по радару положение стоящих на якоре кораблей. В компьютер уже был заложен курс, проходящий между двумя большими китайскими сухогрузами.

– Включить двигатель! – крикнул капитан.

Самэсу передал приказ по всем постам. Причальный канат отвязан, кормовой швартов свернут. По ультрамарину неба неслись алые полосы облаков. Не видать, где начинается море. Мерцают бесчисленные бортовые огни, и кажется, что весь порт дышит. Точно перед глазами проплывает сказочный мегаполис. Да и «Мироку-мару» – словно не обозначенный ни на одной карте город-призрак. Город, который поминутно меняет широту и долготу, чтобы при случае вдруг исчезнуть без следа…

– Кормовые тросы убраны. Двигатель в рабочем режиме.

– Что ж, отходим. Двадцать градусов право руля.

– Вас понял. Двадцать градусов право руля! Корабль медленно отошел от причала Кобе. 19.00. Отплытие, курс на остров Танэгасима.

19.17. Движение на полной скорости.

19.18. Сняты посты отплытия. 20.20. Без происшествий.

20.32. Включен стабилизатор киля.

В полночь вахта Самэсу закончилась, он вернулся в каюту. За пять минут сметя свой нехитрый ужин – колобок из вареного риса, он заглянул к эконому. Тот, попивая водку с маринованной сливой, был погружен в чтение детективного романа. При появлении Самэсу он снял стариковские очки и сказал:

– Угощайтесь, пожалуйста.

Эконом Икэда всегда разговаривал вежливо со всеми, даже с младшими по возрасту. Самэсу плеснул в стакан, не разбавляя, водку из неочищенного сахара, произведенную на Амами, отхлебнул и сразу почувствовал жжение в груди.

– Вы видели Брюса Ли? – спросил он.

– Видел. Гигант. Когда стоишь рядом, подавляет. Одно слово – воротила. Капитан пригласил его завтра на ужин, вы тоже, пожалуйста, приходите. Сказал, сегодня ночью хочет хорошо отдохнуть, так что до завтрашнего ужина вы свободны. Я передал ему, чтобы по всем вопросам, касающимся судна и плавания, он обращался к вам.

Перейти на страницу:

Масахико Симада читать все книги автора по порядку

Масахико Симада - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Плывущая женщина, тонущий мужчина отзывы

Отзывы читателей о книге Плывущая женщина, тонущий мужчина, автор: Масахико Симада. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*