Kniga-Online.club
» » » » Олдос Хаксли - Слепец в Газе

Олдос Хаксли - Слепец в Газе

Читать бесплатно Олдос Хаксли - Слепец в Газе. Жанр: Современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

165

Восточный Суссекс — графство на юге Англии, тогда входившее в состав единого Суссекса, разделенного на западную и восточную части в 1974 г.

166

Айден — город в Суссексе.

167

Ее руки, и ноги, и бедра, и чресла

Гладки, как масло, волнисты, как оперение лебедя.

Идет перед моими очами, ясновидящими, но спокойными;

И живот и грудь ее суть гроздья моей лозы (фр.).

168

«Веди меня, Макдуф» — видоизмененная цитата из трагедии Шекспира «Макбет».

169

Ашмолейский музей — музей археологии, живописи и серебра, располагающийся на территории Оксфордского университета.

170

Котсволд — холмистая местность на юго-западе Англии.

171

Платон (427–347 гг. до н. э.) — древнегреческий мыслитель, один из основоположников мировой философии.

172

Гиббон Эдуард (1737–1794) — английский историк, автор «Истории упадка и разрушения Римской империи» (1776–1788).

173

Цитата из эпической поэмы «Потерянный рай» английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).

174

Марбл-Арч (досл.: «мраморная арка») — большая белокаменная арка в центре Лондона, воздвигнутая на пересечении нескольких магистральных артерий города.

175

Неправдоподобно (фр.).

176

Честь мундира (фр.).

177

Музыка сфер (гармония сфер) — античное эстетико-космологическое учение. Космос — ряд небесных сфер, каждая из которых при вращении издает свой музыкальный звук.

178

Цибет (также цивет) — сильно пахнущее мускусом вещество, похожее на желтую или светло-коричневую мазь.

179

Виверра (от лат. слова, означающего «африканский хорек») — хищное млекопитающее, имеющее особые железы, вырабатывающие секрет с мускусным запахом.

180

Ливерпуль-стрит — одна из главных железнодорожных магистралей Лондона, располагающаяся рядом с Сити.

181

Гренобль — французский город в Альпах, на берегу реки Изер.

182

Ты весьма порочного нрава (фр.).

183

Должно быть, ужасно с женщинами? (фр.)

184

Вы вдвоем. У меня есть маленькая подружка. Мы славно позабавимся. Вы увидите много занятных вещей. Ты, который порочного нрава, повеселишься (фр.).

185

Она ложится рядом со мной и называет меня именами нежными и именами ужасно грубыми, которые сладостно скользят по ее губам. Затем она целует меня самыми жаркими поцелуями, на которые только способна… (фр.)

186

Миссис Фокс приводит строки из стихотворения Мередита «Вестермейнские леса».

187

«Гардиан» — ежедневная английская газета, выходящая с 1821 года.

188

Неоплатонизм — идеалистическое направление античной философии III–VI вв.

189

Благословенный, благослови во имя Господа нашего Иисуса Христа (лат.).

190

«Тронут был нашей встречей» (фр).

191

Положение обязывает (фр).

192

Симония — продажа и покупка церковных должностей или духовного сана.

193

Понять, значит, простить (фр).

194

Курфюрстендамм — улица в Берлине.

195

Джонсон Сэмюэл (1709–1784) — английский писатель и лексикограф, весьма известная фигура в лондонском обществе XVIII в.

196

Больше не приходи (итал.).

197

Не пора ли оставить свой отдых,/ Вместо фата мужчиною быть (итал). — Цитата из либретто Лоренцо да Понте оперы Моцарта «Свадьба Фигаро».

198

Елена Троянская — в греческой мифологии: прекрасная женщина, дочь Зевса и Леды, героиня «Илиады» Гомера.

199

Менелай — царь Спарты, муж Елены.

200

Парис — сын царя Трои Приама. Похищение Парисом Елены послужило поводом к Троянской войне.

201

По Эдгар Аллан (1809–1849) — американский поэт, писатель-романтик.

202

Галахад — персонаж книги «Смерть Артура» Томаса Мэлори (ок.1417–1471), рыцарь, добывающий чашу Святого Грааля.

203

Андерсен Ханс Кристиан (1805–1875) — датский писатель-сказочник.

204

Призрак Банко, убитого по приказу Макбета, является своему убийце в трагедии Шекспира «Макбет».

205

Ужасный ребенок (фр.).

206

Монтекатини-Терме — бальнеологический курорт в Италии, к юго-западу от Флоренции.

207

Я, Беатриче, что гонит тебя (итал).

208

Урожденная (нем.).

209

Хопкинс Джерард Мэнли (1844–1889) — английский поэт, священник-иезуит. Хопкинс является создателем «скачущего ритма», нового для английской поэзии. «Да славен Бог, создавший пестроту!» — первая строчка стихотворения Хопкинса «Пестрая красота» (1877).

210

Ватто Антуан (1684–1723) — французский живописец.

211

Беллини — семья итальянских живописцев венецианской школы; здесь имеется в виду картина Якопо Беллини-отца (ок. 1400–1470).

212

Рафаэль Санти (1483–1520) — итальянский живописец и архитектор, крупнейший представитель Высокого Возрождения.

213

Зороастр (также Заратуштра) (между X и 1-й пол. VI в. до н. э.) — древнеиранский пророк, основоположник зороастризма.

214

Cкифанойя — скифское государство в Северном Причерноморье, уничтоженное готами в III в. н. э.

215

Вермер Делфтский Ян (1632–1675) — голландский живописец, мастер жанровой и пейзажной живописи.

216

Брамс Иоганнес (1833–1897) — немецкий композитор, пианист и дирижер, представитель венского симфонизма.

217

Мейербер Джакомо (1791–1864) — французский композитор, автор героико-романтических опер «Роберт-Дьявол» (1830), «Гугеноты» (1835) и др.

218

«Месса ре-мажор» — произведение Иоганна Себастьяна Баха (1685–1750) — немецкого композитора. Его творчество — одна из вершин искусства полифонии.

219

Эль Греко (собств. Теотокопули Доменико, 1541–1614) — испанский художник греческого происхождения, известный своими полотнами на библейские сюжеты.

220

Европа — в греческой мифологии дочь финикийского царя, похищенная Зевсом, обратившимся в быка. Нарцисс — в греческой мифологии прекрасный юноша, влюбившийся в собственное отражение.

221

Коллективный дух (фр.).

222

Семья в гостиной (нем.).

223

Что делает мать? Мать играет на пианино. А что делает отец? Отец сидит в кресле и курит сигару (нем.).

224

«Страсти по Матфею» (оратория),«Хорошо темперированный клавир» — наиболее известные произведения И. С. Баха.

225

Панч — персонаж английского народного театра кукол.

226

Перейти на страницу:

Олдос Хаксли читать все книги автора по порядку

Олдос Хаксли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Слепец в Газе отзывы

Отзывы читателей о книге Слепец в Газе, автор: Олдос Хаксли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*