Земля-кормилица Рассказы Очерки - Пятрас Цвирка
Мы часто забываем, что являемся его современниками и, быть может, не вполне замечаем величие дел нашей советской эпохи, отмеченных печатью его руководящей мысли, его гения. Пройдут столетия, и каждый камень на мостовой города Гори будет гласить многое нашим потомкам животворным языком новой истории. Они будут завидовать нам, рядовым зачинателям коммунизма, жившим вместе с ним, слышавшим его и бывшим рядовыми сотрудниками его деяний. Его именем означены наши пятилетки, под его водительством одержаны наши победы, по его указаниям, по планам, начертанным его рукой, выросли наши города, электростанции, он взрастил и укрепил содружество народов, под его руководством возродились некогда колониальные, порабощенные, обреченные на смерть народы.
На закате солнца мы покидаем Гори — сердце Грузии, ныне всем нам дорогое место. В руке я держу, лаская с нежностью, маленький сероватый осколочек гранита, который я поднял у ступеней домика Сталина. И этот осколочек как бы связует меня с теми временами, когда он был первобытным орудием в руках жившего окрест пещерного человека. Я пробегаю мыслями тяжелый путь человечества, и вот словно поднялась завеса веков, и я зрю первую молодость освобожденного человека. И в этом шествии человечества имя Сталина рядом с именем Ленина — среди самых наисветлейших.
Поездом вдоль берегов Куры мы возвращаемся в Тбилиси.
1947
Примечания
1
Слова поэта Кудирки.
2
Союз стрелков — полувоенная организация в буржуазной Литве.
3
Эти фамилии приблизительно соответствуют русским: Сеченый, Битый.
4
Ферфлухт — проклятие (немец.).
5
В государственном гербе буржуазной Литовской республики был изображен скачущий всадник. Это изображение чеканили и на монетах (литах).
6
Крыж — крест (польское, литовское).
7
Клумпы — деревянные башмаки.
8
Альма матер (Alma mater — лат.) — «мать кормилица», как называли студенты университет.
9
Дьевулис — по-литовски, «боженька».
10
Матузелис — Мафусаил, мифический патриарх, по библейской легенде, проживший более девятисот лет.
11
Швентгирис — по-литовски — священный лес.
12
Рута — символ девичьей чистоты в литовском фольклоре.
13
Оверкот — пальто (англ.).
14
Суктинис — литовский национальный танец.
15
Канклес — литовские гусли.
16
Юоста — тканый цветной пояс, принадлежность литовского национального костюма.
17
Уогенайте — Ягодная.
18
Скиландис — копченый сычуг.