Лев Кассиль - Том 3. Линия связи. Улица младшего сына
Кореши – в некоторых областях так называют друзей, земляков, то есть людей одного «корня».
Линия связи*
Рассказ написан в начале войны и посвящен памяти сержанта Новикова, о подвиге которого говорилось в одном из фронтовых сообщений той поры. Тогда же рассказ был передан по радио и напечатан в сборнике рассказов Льва Кассиля, изданном в 1942 году в библиотеке журнала «Огонек». Сборник так и назывался – «Линия связи».
Зеленая веточка*
Написан в начале войны на основе личных фронтовых впечатлений писателя. Рассказ посвящен С. Л. С., то есть Светлане Леонидовне Собиновой, жене писателя. Напечатан был в сборнике «Есть такие люди», М., 1943, и в других сборниках Л. Кассиля.
Все вернется*
Драматическая история, описанная в рассказе, произошла в одном госпитале на Урале вскоре после начала войны. Писатель узнал о ней от врача этого госпиталя. Тогда же рассказ был передан по радио и опубликован в сборнике Л. Кассиля «Линия связи», М., 1942.
Святцы – список «святых» людей, почитаемых христианской церковью, и праздников в их честь в календарном или алфавитном порядке.
У классной доски*
Написан в первые годы войны. Передавался по радио. Впервые опубликован в сборнике Л. Кассиля «Друзья-товарищи», Свердлгпз, 1942.
Отметки Риммы Лебедевой*
Написан в первые годы войны, неоднократно передавался по радио. Впервые напечатан в журнале «Мурзилка» в 1965 году.
Держись, капитан!*
В годы войны писатель посещал больницы, где лежали раненые дети. Случай, описанный в рассказе, был на самом деле. Рассказ впервые напечатан в 1943 году в сборнике «Есть такие люди» и в сборнике «Обыкновенные ребята».
Русаковская больница – больница имени И. Русакова в Москве; названа в честь видного деятеля большевистской партии, первого председателя Моссовета.
Лорд Джордж Гордон Байрон – знаменитый английский поэт. Несмотря на хромоту, был незаурядным спортсменом.
Улица младшего сына*
Повесть удостоена Государственной премии СССР в в 1951 году.
Перед заглавием повести стоят два имени: Льва Абрамовича Кассиля и Макса Леонидовича Поляновского. Как же они вдвоем писали эту книгу? Вот что Л. А. Кассиль рассказал об этом в своем выступлении в Доме детской книги Детгиза в 1954 году:
«Поляновский пришел ко мне как старый товарищ по газетной работе, бывалый журналист, фронтовой корреспондент и неутомимый „искатель кладов“, которые он умеет находить с редкой чуткостью, иногда буквально у нас под ногами… Он принес мне свои первые черновые документальные записи, сделанные на месте, в Керчи. А я уже долгое время тщетно искал документальный материал о пионерах, героях Великой Отечественной войны. Именно М. Л. Поляновскому посчастливилось найти то, что я так долго и безуспешно разыскивал. После этого началось наше совместное длительное собирание, накопление и изучение всего, что так или иначе связано с жизнью Володи Дубинина. Собранный нами в поездках, встречах, расспросах обильный фактический материал уже подсказал фабулу и композицию повести».
Писатели сами во вступлении к повести подробно рассказывают, как она была создана. Каждая глава, даже каждая страница описывают только то, что было на самом деле. Каждое событие изложено на основе документов или рассказов участников этого события. Сохранены почти все настоящие имена действующих лиц.
Авторы соединили в своей работе труд историка и труд писателя. Поэтому с полным основанием «Улицу младшего сына» можно назвать исторической повестью.
Работа над этой книгой была начата в 1947 году, а в 1949 году повесть была напечатана в газете «Пионерская правда» и вышла отдельной книгой в Москве и в Крыму. С тех пор она издавалась много раз.
После выхода первых изданий авторы продолжали работу над повестью. По рассказам Ивана Гриценко, вернувшегося после службы в рядах Советской Армии, была написана новая глава «Орлик и Соколик». Многое было добавлено по рассказам старшего лейтенанта А. Н. Петропавловского. Не так давно писатели встретились с участником боев в осажденной подземной крепости Асаном Османовичем Ашировым, и в последних изданиях повести появились новые подробности этих героических боев.
Продолжив эпилог повести, можно сообщить, что кинофильм «Улица младшего сына», вышедший на экран в 1962 году, поставленный режиссером Л. В. Голубом на студии «Беларусьфильм», действительно снимался в подлинных местах событий; консультировали фильм бывший командир партизанского отряда С. М. Лазарев и Яков Манто, тот самый «дядя Яша», который был поваром – и не только поваром! – в подземной крепости.
Спектакль по сюжету повести был поставлен в Центральном детском театре в Москве и во многих детских театрах нашей страны.
Множество пионерских отрядов и дружин носят имя отважного пионера.
Мать Володи Евдокия Тимофеевна и его сестра Валентина Никифоровна по-прежнему живут в Керчи.
В 1964 году на Пионерском сквере в городе Керчи Володе Дубинину воздвигнут памятник.
Но, конечно, самым замечательным памятником юному герою является книга «Улица младшего сына», которую читают и будут читать дети многих стран. Повесть о Володе Дубинине переведена почти на все языки народов СССР. «Улица младшего сына» неоднократно издавалась в Польше, Румынии, Венгрии, Германской Демократической Республике, Болгарии, Чехословакии, Корее и Китае. Переведена она и на испанский язык, и ребята далекой Кубы тоже знают Володю Дубинина.
«Спартак» – роман о вожде восставших рабов в Древнем Риме Спартаке написал известный итальянский писатель Рафаэлло Джованьоли, сражавшийся в войсках Гарибальди за свободу Италии. На русский язык эту книгу впервые перевел замечательный русский писатель и революционер С. М. Степняк-Кравчинский в 1880–1881 гг. С тех пор этот роман издавался у нас множество раз. Наряду с романом Э. Л. Войнич «Овод» и романом самого С. М. Степняка-Кравчинского «Андрей Кожухов» «Спартак» был любимой книгой многих русских революционеров в эпоху борьбы с самодержавием. Эту книгу ценит и любит и советская молодежь. Очень любил роман «Спартак» и Николай Островский. Так любовь к герою роднит поколения героев.
«Призрак бродит по Европе» – начальные строки «Манифеста Коммунистической партии», написанного Карлом Марксом и Фридрихом Энгельсом в 1847 году. Здесь впервые были поставлены перед рабочими всего мира задачи построения коммунистического общества.
Богатырь Микула Селянинович – герой русских былин, прославился своей силою; по преданиям, поднимал суму, в которой была спрятана вся тяга земная.
Айвазовский И. К. (1817–1900) – известный русский художник, прославился главным образом картинами о море; долгое время жил в Феодосии.
Нервюры – деталь крыла самолета.
Кузнец Вакула – герой повести Н. В. Гоголя «Ночь перед рождеством».
Халхин-Гол – река в Китае и Монголии. В районе Халхин-Гола летом 1939 года совместными усилиями советских и монгольских войск были разгромлены японские захватчики, которые пытались завоевать Монголию и вторгнуться на территорию СССР.
Соловьев Зиновий Петрович (1876–1928) – видный деятель большевистской партии, до Октябрьской революции – подпольщик, после 1917 года – организатор советского здравоохранения, основал пионерский лагерь «Артек».
Топовые огни – огни на верхних частях корабельных мачт.
«Мчатся, сшиблись в общем крике…» – из стихотворения А. С. Пушкина «Делибаш».
Володя перечисляет строки известных советских песен. «Вставай, проклятьем заклейменный» – первая строка пролетарского гимна «Интернационал», созданного участником Парижской коммуны, поэтом Э. Потье. Музыку «Интернационала» написал французский композитор П. Дегейтер. На русский язык слова гимна перевел поэт А. Коц, Со времени организации Советской власти «Интернационал» был нашим государственным гимном. С 1943 года стал партийным гимном КПСС.
«Широка страна моя родная…» – начало известной «Песни о Родине», написанной композитором И. Дунаевским на слова поэта В. Лебедева-Кумача.
«По долинам и по взгорьям…» – песня Атурова на слова С. Алымова, посвященная событиям гражданской войны на Дальнем Востоке.
Аджи-мушкайские товарищи – партизаны, скрывавшиеся в аджи-мушкайских каменоломнях близ Керчи.
«Потому что у нас каждый молод сейчас в нашей юной прекрасной стране…» – припев в песне Д. Покрасса.