Григорий Ходжер - Белая тишина
Теперь в ожидании последнего боя Пиапон опять почувствовал, как вселяется в его грудь гнев, он должен быть сейчас злым, потому что без злости нельзя сражаться с врагами.
Вдруг он вздрогнул от звона разбиваемых стекол и увидел разбитое окно серого дома, белое полотнище на древко, выползавшее из окна. Вот оно вылезло, заполоскалось на ветру.
— Сдаются, гады! — процедил кто-то сквозь зубы.
— Не обман это?
— Теперь им не до обмана.
Через четверть часа из дома вышли два офицера с белым флагом и направились к позиции партизан. Навстречу им поднялся Павел Григорьевич. Встретились они на полпути.
— Мы уполномочены вести переговоры, — сказал один из офицеров.
— Где полковник Виц? — спросил Глотов.
— Ему нездоровится.
— Условия наши. Сдаться без промедления. Все по одному выходят из укрытия без оружия. Оружие оставить в доме. Срок исполнения — немедленно.
— Скажите, вы нас расстреляете?
— Если вы запятнали себя кровью безвинных людей. Принимаете наши условия?
— Да.
Офицеры вернулись в дом. Глотов вызвал пятнадцать партизан, они должны были принимать капитулируемых солдат и офицеров полковника Вица. Остальные партизаны оставались в траншее, готовые отразить возможную провокацию.
Пиапон стоял возле Глотова со вскинутой винтовкой.
Открылась дверь, и показался первый офицер с поднятой рукой. Он был бледен, изможден, со впалыми щеками, испуганно бегающими глазами, шинель на нем висела будто с чужого плеча. Офицер спустился с крыльца, двое партизан проверили его карманы, отобрали документы.
Пиапон, не опуская глаз, смотрел на офицера, мысленно приклеивал к его безусому лицу щегольские усики, придал выпуклость впалым щекам, но лицо офицера не становилось от этого знакомым, ненавистным. За первым офицером вышли второй, третий, четвертый. Все они дрожали то ли от холода, то ли от страха — не разберешь. Одни прятали глаза, другие, наоборот, заглядывали в лица партизан, точно сами искали знакомых. От их прежнего офицерского лоска не осталось и следа.
Пиапон разглядывал каждого выходящего, будь он офицер или солдат, ему было безразлично: и среди солдат он мог бы разыскать своих мучителей. Прошли мимо Пиапона больше сорока человек. Пиапон все еще надеялся встретиться с офицером-мучителем, хотя давно уже вышли все офицеры, теперь перед дулом его винтовки шли угрюмые солдаты и казаки. За казаками стали выходить смотрители маяка. Полковник Виц все еще не показывался. Вышел последний смотритель маяка, и тут партизаны услышали глухой пистолетный выстрел. Глотов вбежал на крыльцо и скрылся за дверью. Он нашел мертвого полковника во втором помещении, возле него белел лист бумаги. Павел Григорьевич поднял бумагу. Это было завещание полковника Вица, он просил исполнить его последнюю просьбу, похоронить по-моряцки на тюфяке, а браунинг передать Якову Тряпицыну.
Пиапон с товарищами ждали у крыльца командира. Павел Григорьевич показался в дверях с браунингом в руке, оглядел толпу сдавшихся солдат и офицеров и сказал:
— Все.
Больше он ничего не добавил. Пиапон ожидал, что он скажет о походе, о победе над отрядом полковника Вица, поздравит партизан с победой, но, не дождавшись ожидаемой речи, он медленно пошел к палатке, которая защищала его больше месяца от пурги и жестоких морозов. Палатка стояла на месте, но каминчик давно остыл, и в палатке было так же холодно, как и под открытым небом. Пиапон сел возле палатки, посмотрел на копошившихся возле пушки партизан и подумал: «Сколько сил потребовалось, чтобы привезти ее. А она и не понадобилась». Потом его взгляд скользнул по крутому скалистому берегу, где стоял огромный камень, удивительно напоминавший сидевшего медведя. Партизаны так и назвали этот камень «медвежьи уши».
Над «медвежьими ушами», над черными скалами голубело мартовское небо. С голубого неба взгляд Пиапона опустился на Татарский пролив, где неброская голубизна неба сливалась с белым горизонтом.
Пиапон долго смотрел на белый Татарский пролив, туда, где должен был быть Сахалин. Он смотрел до боли в глазах, до звона в ушах. Отчего же зазвенело в ушах? Пиапон прислушался, стояла удивительная тишина, будто на земле вымерла жизнь. Но жизнь не вымерла. Пиапон видел партизан, продолжавших копошиться возле пушки.
Пиапон оглянулся на бухту, и ту сторону, куда он сегодня направит свои лыжи, где находится родной Амур. И на той стороне земля белела девственной белизной. И по-прежнему стояла тишина. Белая тишина.
Примечания
1
Эндури — главное нанайское языческое божество.
2
Плешина твоего отца — нанайское оскорбительное выражение.
3
Бури-Лук. Так называлось стойбище, стоявшее на месте нынешнего Хабаровска.
4
Дюли — идол.
5
Хорхой — квохта.
6
Ама — отец.
7
Покойников запрещается называть по имени, к имени прибавляется суффикс «нгаса».
8
Буни — загробный мир.
9
Тори — выкуп.
10
Мангбу-ама — Амур-отец.
11
Эне — мама.
12
Тала — блюдо из сырой рыбы.
13
Агди сиварни — клин грозы.
14
Халада — глава нескольких стойбищ.
15
Агбора — передняя часть оморочки, покрытая берестой.
16
Тадиалахан ходанай — обанкротившийся торговец.
17
Солоны — одна из народностей тунгусо-маньчжурской ветви языка.
18
Микора — стань на колени.
19
Кэнкэй — бей поклоны.
20
Илио — встань.
21
Калао — меняй, обменяй.
22
В представлении старых нанай все живые существа «люди».
23
Мудуры — божественные солнечные змеи.
24
Подя — дух, якобы являющийся хозяином тайги, рек.
25
Ходжер-ама — Отец Ходжер.
26
Дака — обращение младших к старшим.
27
Акпало — старший сын.
28
Касан — религиозный обрядовый праздник, окончательное отправление души умершего в буни.
29
Мапа — старик, муж.
30
Бачигоапу — здравствуй.
31
Илиочиори — ставить на ноги (дословно).
32
Аоси — зять.
33
Морай-мапа — старик-крикун.
34
Гэюэнгини — узнает судьбу пострадавшего.
35
Пиухэ — семейное священное дерево.
36
Бачика — поп.
37
Месяц октябрь.
38
Кэвур — Тунгуска.
39
Анда — друг.
40
Бари — друг (найхинский говор).
41
Мангбу — Амур.
42
Галтухин — жердь, на которую нанизывают юколу для вяления.
43
Здравствуй, дед.
44
Аонга — охотничье зимовье.
45
Пане — деревянный бурханчик, воплощающий в себе душу умершего. Вырезается из дерева после смерти родственника. Хранится в семье, по вечерам его укладывают в предназначенную постель, во время еды перед ним ставят все блюда, какие подаются на стол.
46
Дай ама — дедушка. Большой отец (дословно).
47
Кроме Баосы, старший его сын по нанайской родословной приходился Богдану дедом.
48
Таксан — нанайское блюдо из рыбы.
49
Бингси — пельмени.
50
Эгэ — сестра.
51
Вэксун — деревянный молоток, которым мнут кожу.
52
Алчоан — игральные кости. Лодыжки косули, изюбра.
53