Kniga-Online.club
» » » » Александр Овчаренко - Сказки тридевятого округа

Александр Овчаренко - Сказки тридевятого округа

Читать бесплатно Александр Овчаренко - Сказки тридевятого округа. Жанр: Русская современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пронин не стал спорить и заплатил вперёд, после чего пролётка весело покатила по булыжной мостовой.

При подъезде к знаменитому району Молдаванки, брусчатка кончилась, и вдоль хорошо накатанной грунтовки потянулись преимущественно одноэтажные, огороженные штакетником домики.

Дом Мишки Япончика хоть и был двухэтажным, но по внешнему виду мало чем отличался от своих соседей, разве что новеньким, недавно поставленным глухим забором, да постоянно дежурившей возле калитки парочкой громил, что говорило о высоком криминальном статусе жильца.

Возница остановил пролётку в двух десятках метрах от огороженного сплошным забором двухэтажного дома.

– Я Вас, барин, лучше здесь в тени подожду, – сняв картуз и вытирая внезапно вспотевший лоб, пояснил извозчик. – Да Вы не сумневайтесь! Вот здеся под акацией и буду Вас ждать.

– Ну-ну, жди, – пробормотал в ответ Пронин и направился к калитке, где к нему сразу же проявили интерес охранники.

– Я извиняюсь спросить, – любезно начал один из них, – Вы адресом случайно не ошиблись?

– Не ошибся, – уверенно ответил майор. – Мне этот адрес одна птичка на ушко начирикала, а я этой птичке верю, как самому себе. Передай Япончику, что «залётный» из Златоглавой просит аудиенции.

– Чего просит? – не понял второй, молчавший доселе громила.

– Не напрягайся, Сёма! – успокоил его напарник. – Это у московских выкрутасы такие: просится «залётный» до нашего Мишки в хату. Ты пока здеся семечек полузгай, а я слетаю до Япончика, чую, дело важное, ежели к нам из самой Москвы гость прибыл.

Япончик проявил к приезжему живой интерес, поэтому принял столичного гостя быстро, без обычных проволочек. Пронина проводили в просторную комнату, обставленную безвкусно, но с показной роскошью.

– Проходите в залу, – слащаво улыбнулся сопровождающий. – Господин Япончик сей момент изволят быть.

Мишка вошёл в зал быстрым шагом и на мгновенье замер, оценивая гостя. Потом, видимо решив, что гость достоин рукопожатия, протянул руку.

– Мне сказали, что Вы из Москвы, – напористо начал он, – и у Вас до меня есть дело.

– Совершенно верно, – кивнул майор. – Требуется урегулировать один вопрос…

– Подождите! – перебил его Япончик. – Я что-то не пойму, какой Вы масти! Вы явно не блатной и не деловой, хотя похожи, но говорите, как завзятый фраер. Так кто же Вы?

– Вы совершенно правы, господин Япончик. Лет двадцать назад в Питере я по молодости пытался стать деловым, но, видно, не судьба.

– Что так? – склонив голову на бок, поинтересовался Япончик.

– Видимо, не хватило таланта, – вздохнул гость. – В нашем деле, что ни говори, а талант требуется, ну и ещё немножечко фарта[27].

– Допустим, – неохотно согласился Мишка. – И кто же Вы теперь?

– Так как от дел я давно отошёл, то зовите меня по фамилии – Пронин.

– Хм! Что-то я ни о каком Пронине не слышал, – снова усомнился Япончик.

– И не мудрено, – согласился майор. – Я о себе так ничем и не успел заявить.

– От меня-то что надо? – цыкнул зубом Мишка, он заметно стал нервничать, так как не мог «раскусить» посетителя.

– Я уже говорил, что надеюсь с Вашей помощью урегулировать одно недоразумение…

– Короче!

– Я ещё в Москве слышал, что Вы, господин Япончик, здесь в большом авторитете.

– А что, есть какие-то сомнения?

– Никаких! Иначе бы я не пришёл к Вам за помощью.

– Я уже весь во внимании, – с неприкрытым сарказмом произнёс воровской авторитет, и Пронин машинально отметил недоверчивый, но в то же время проницательный взгляд его чёрных, почти цыганских глаз.

– Я слышал, что согласно объявленному Вами в прошлую Пасху «Кодексу чести», в благословенном городе Одессе не рекомендуется обижать некоторые категории мирных обывателей. Я имею в виду врачей, адвокатов и артистов.

– И Вас это удивляет?

– Скорее радует, господин Япончик, так как господа, коих я имею честь сопровождать от самой Москвы, попадают как раз в эти категории граждан.

– Я так понимаю, твоих господ пощипали мои люди, и ты пришёл ко мне, Мишке Япончику, сделать на них жалобу?

– Упаси бог! Ваши люди действительно пощипали моих знакомых, и я даже готов Вам назвать имя того, кто это сделал…

– И кто же? – нетерпеливо перебил его Мишка.

– Это Петюня – местный щипач, работающий под видом гимназиста, но я не собираюсь на него жаловаться. Петюня хоть и нарушил «Кодекс чести», но ведь он не знал, что перед ним известный московский адвокат Барчевский и сопровождающая его московская актриса.

– Петюню ко мне! – приказал Мишка, слегка повернув голову влево, и стоявший возле входа в зал молодой чубатый парень в чёрной косоворотке и небрежно накинутом на плече пиджаке, резво исчез за дверью.

– Если Петюня не виноват, зачем пришёл? – продолжил Япончик.

– За справедливостью! У меня нет ни к Петюне, ни к другим вашим людям никаких претензий. Я понимаю, что они делали свою работу, даже тогда, когда пытались проломить мне голову.

– Даже так?

– Увы, но я действительно подвергся нападению.

– И что взяли?

– У меня лично пропал бельгийский браунинг, а он мне в моей работе необходим, как говорится, до зарезу!

– Дальше!

– У адвоката «помыли» портмоне из крокодильей кожи, где были дензнаки на крупную сумму и два членских билета в один очень солидный, но закрытый клуб в американском городе Чикаго.

– Неужели в самом Чикаго? – удивился Япончик.

– Уверяю Вас – в Чикаго! – эмоционально качнул головой Пронин, и боль, невидимой иглой пронзив затылок, снова напомнила о себе.

– Ты хочешь сказать, что твой адвокат состоит в закрытом клубе, который находится на американском континенте?

– Звучит неправдоподобно, но это так. Вы, наверное, слышали, что в Америке деловые люди объединились в солидную организацию, которую теперь на итальянский манер называют «мафией», что означает «семья», – уверенно импровизировал Пронин. – Так вот среди них есть выходцы из России. И один из них – очень богатый и столь же уважаемый господин – сделал Барчевского своим личным адвокатом. С тех пор господин Барчевский ежегодно бывает в Америке и даже недавно был принят в один из закрытых Чикагских клубов.

– Хм. И за что же такая честь? В Америке что, мало своих адвокатов?

– Адвокатов там более чем достаточно, но ходят слухи, что Барчевский его незаконнорождённый сын, – экспромтом выдал майор, даже не моргнув глазом. – Теперь Вы понимаете, что для адвоката Барчевского потеря членского билета в этот клуб – это потеря лица?

– Я понимаю, что ты мне сейчас горбатого лепишь![28]

– Почему?

– Это я тебя, «залётный», должен спросить: почему? Второй членский билет для кого?

– Ах, Вы об этом! Ну, здесь всё просто: клуб хоть и является закрытым, но это не мужской клуб. В этом клубе собирается приличное общество, а в приличном обществе принято появляться с дамой.

– То есть ты хочешь сказать, что второй билет для адвокатской фифы?

– Может, она для Вас и фифа, но в Америке она полноправный член клуба.

В это время в прихожей послышался какой-то шум.

– Что там ещё? – повысил голос Япончик.

– Петюню привели, – ответил чубатый парень, просунув голову в приоткрытую дверь. Правда, чуб у него теперь был порядком растрёпан, а над левой бровью алела свежая ссадина. Видимо, с дисциплиной в криминальном королевстве Япончика было не всё ладно, и посыльному пришлось приложить немалые усилия, чтобы доставить Петюню с Французского бульвара в апартаменты местного авторитета.

– Заводи! – махнул рукой Япончик.

В зал медленно, утирая подозрительно распухший нос платком, вошёл недовольный и помятый Гимназист. Япончик окинул его взглядом, потом посмотрел на чубатого парня и всё понял.

– Он? – обратился Япончик к Пронину.

– Он! – утвердительно ответил майор и, качнув головой, снова поморщился от боли в затылке.

– Твоя работа? – обратился Япончик к Петюне и кивнул головой в сторону Пронина.

– Слива приложил, – ответил Петюня.

– Зачем?

– А я знаю? Дурак – он и есть дурак!

– Шмонал?[29]

– Ну, шмонал, а что прикажете делать? Клиент без сознания, грех не воспользоваться!

– Шпалер[30] верни. Он при твоей масти[31] тебе без надобности.

– С какого это перепугу? Я этот трофей честно взял! – завёлся Петюня.

– Я сказал, верни! – рявкнул Япончик, и его красивое лицо налилось кровью. Гимназист нехотя полез под куртку и, вынув из-за пояса бельгийский браунинг, протянул его Мишке. Япончик с интересом покрутил пистолет в руках и даже зачем-то понюхал ствол.

– Занятная машинка! – произнёс он и с явным сожалением вернул его Пронину.

– Билеты! – не удержавшись, напомнил Пронин. В ответ Япончик бросил в его сторону недовольный взгляд и снова обратился к Петюне:

– Портмоне из крокодила у фраера «залётного» тоже ты «помыл»[32]?

– Что, тоже скажешь вернуть?

Перейти на страницу:

Александр Овчаренко читать все книги автора по порядку

Александр Овчаренко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказки тридевятого округа отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки тридевятого округа, автор: Александр Овчаренко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*