Айгуль Иксанова - Сказки и рассказы
На миг он вспомнил маленькую человеческую самку, которая была добра к нему.
– Брось, люди враги и предатели! – отмахнулся Аурис. – Будь моя воля – я истребил бы их всех до единого! Они заслуживают смерти! Вспомни, что они сделали с учителем Дживасом, с Торисом, с остальными!
– Они заслуживают смерти! – горячо поддержала Альта. – Мел, я знаю, ты очень добрый, но только, пожалуйста, не вздумай сказать, что тебе их жаль!
Они вопросительно посмотрели на Мелвиса, который надолго задумался над ответом.
– Нет, – произнес он, наконец, подбирая каждое слово. – Не то, чтобы мне было их жаль… После всего, что они сделали, мне, конечно, не жаль их. Но… подумайте сами… Ведь если мы будем действовать, как они, в итоге – мы станем, как они. Чем же мы тогда лучше них?
– Брось, Мел, это глупо! – ласково проворковала Альта. – Это глупо даже для тебя! Люди ведут подводную войну. Они готовят большой взрыв. Мы можем их остановить, о чем тут думать?
– Остановить? Другим взрывом? Нет, Альта, это не выход! И потом, возможно, это был просто блеф. Я полагаю, люди не собираются никого взрывать, они просто хотели вывести братство Необучаемых на чистую воду, вот и все!
– А если это не так? – предположила Альта. – Это лишь твои догадки, Мел, мы не можем так рисковать!
– Мел, ты никудышный лидер! – Аурис начал терять терпение. – Ты что не можешь просто пойти со мной и взорвать все к чертям? Ты не хочешь спасти братьев, освободить свой народ?
– Аурис, Альта… Я понимаю, что, по-своему, вы правы. Вы, несомненно, правы. Но есть закон. Великий закон. Он гласит: Дельфины – мирные существа и не причиняют зла. Калпе перед смертью просил меня не забывать законы. И я поклялся. Я не могу нарушить клятву. Я не могу убивать людей. И потом, если вы освободите тех, кто заперт в бассейне, и они уплывут, то как же остальные? Те, кто на свободе?
– Этих ты уже не спасешь, – ответил Аурис. – Говорю же, они, наверное, уже перебили друг друга. Когда я уходил, битва была очень жаркой. И я не верю, что люди не хотят устроить взрыв, это поступок вполне в их духе!
Альта посмотрела ему в глаза и ласково потерлась головой об его голову.
– Мел, ты прав, конечно, так нас учил Дживас. Так гласит закон. Мы не собираемся нарушать законы, мы хотим вернуть им былую силу, восстановить их! Да, мы преступим закон. Но один раз. Всего один раз, ради великого дела. Ради спасения наших братьев. Ради революции. Ради того, чтобы навеки избавиться от людей и стать свободными. Жить в гармонии по правилам океана, разве не об этом ты всегда говорил нам? Даже если часть дельфинов погибнет при взрыве, мы избавим остальных от власти человека, разве это не прекрасно?
– Нельзя жить в гармонии, преступив закон. Даже один раз. Нельзя жить по правилам океана, нарушив их. Как же вы не понимаете! – Мел покачал головой. – Это дорога к гибели. Улисс сделал это один раз! Он никого не убивал! Не причинял зла! Он просто взял у человека рыбу! Просто взял рыбу! И что из этого вышло?
– Ты не можешь знать, что будет на этот раз!
– Мы не должны нарушать Великие законы, вот все, что я знаю.
– Достаточно, – прервал его Аурис. – Ответь: ты идешь со мной или нет?
– Если взрывать хранилище – мой ответ «нет»! – твердо сказал Мел.
Аурис вздохнул.
– Что ж, тогда весь план летит к чертям! Один я точно не смогу взорвать склад. Тогда нужно придумать что-то еще. Но что? У нас нет времени! Только один единственный выход, иначе наши братья погибнут, погибнут глупой, бессмысленной смертью!
– Этого не будет, Аурис! – Альта остановила его. – Я пойду с тобой. В конце концов, краб-отшельник предсказал, что мы будем парой. Все, что он говорил, сбывалось всегда, так будет и на этот раз. В нашем последнем деле – мы будем парой.
– Нет, Альта! – Мел и Аурис выкрикнули это хором.
– Ты же всегда больше всего боялась взрывов? – Мел сделал слабую попытку отговорить ее.
– Боялась, – холодно и твердо, чужим голосом, сказала она, – Но теперь не время бояться, Мел. Взрыв будет, так или иначе. И лишь от нас зависит, принесет ли он смерть или свободу.
– Мел, ты не можешь этого допустить! И я не могу! – умоляюще начал Аурис. – Мы не можем посылать ее на смерть! Она же самка! Она – наша пара! Ты говорил, что любишь ее! Ты не готов умереть вместо Альты? Чего же стоит твоя любовь! Мел, она должна жить!
– Она должна жить, я согласен с тобой! Откажитесь, прошу вас, откажитесь от этой безумной идеи и живите, живите оба! Уплывайте вдвоем, я останусь с братьями ждать взрыва, а вы уплывайте по течению! У вас будут чудесные малыши. Ты, Аурис, – лучший самец в племени. Ты, Альта – лучшая самка. Так плывите вдвоем, океан большой, вы найдете себе место, вы положите начало новому, лучшему племени дельфинов!
– То есть, ты готов умереть ради меня? – спросила Альта встревоженно.
Несколько секунд Мел помолчал, прежде чем ответить.
– Я готов умереть, ради тебя, Альта. Но не проси меня убивать людей и наших братьев ради тебя. Не проси меня нарушить закон. Этого я не сделаю, даже для тебя. Прости.
– Мелвис, ты не только необучаемый – ты еще и трус! – сквозь зубы процедил Аурис. – Ты был недостоин даже рядом с ней находиться, не то что быть ее парой!
– Пусть так, – Мел опустил голову.
– Он не трус, – тихо сказала Альта, повернувшись к нему, – Я понимаю тебя, Мел. Я знаю тебя, как никто. Если бы не твоя вера в законы – ты бы не выстоял против людей. Ты бы не смог противиться их тренировкам, ты не стал бы лидером братства, да и самого братства бы не было. Мы не в праве лишать тебя твоей веры. Уплывай. Тебе не место на войне. Если все пойдет хорошо – через несколько часов братья догонят тебя. Если никто не догнал – значит, что-то пошло не так! Прощай, Мел. Плывем, Аурис! Я готова.
– Удачи вам! – прошептал Мел.
Аурис и Альта, кивнув ему, развернулись и бок о бок поплыли к выходу из узкой, огороженной рифами бухты. Они плыли рядом, совсем как настоящая пара.
Мел с тоской смотрел им вслед. Его сердце сжималось от боли, он понимал, что видит сейчас Альту в последний раз, и что ничто уже никогда не будет таким, как прежде.
Только бы они передумали, только бы передумали, думал он. Только бы у них что-то сорвалось, и они оба остались живы! Мел молился всем океанским богам, пока еще была надежда, что Альта и Аурис уцелеют!
Он подождал еще немного, а потом медленно направился к выходу. Потом он повернулся и двинулся на юг, туда, где синие волны моря сливались с потоками большого океанского тракта.
Вот уже воды течения коснулись его, подхватили и понесли прочь. Мимо плыли мелкие рыбешки, рачки, водоросли. Мелькнули рыбы покрупнее. Показались акулы, за ними последовали скаты.
И лишь дельфинов не было. Мел с горечью подумал, что те, кто сейчас плывет с ним рядом, понятия не имеют о том, что им удалось избежать величайшей опасности – горящего моря.
Прошло около часа. И вдруг оглушительный грохот разорвал все вокруг. Море гигантским фонтаном поднялось вверх, потом завертелось воронкой, забурлило, точно огромный котел, и Мел понял, что произошел большой взрыв. Понял он также, что Альты и Ауриса уже нет в живых.
Грохот нарастал, не прекращался, напротив, лишь усиливался от минуты к минуте, а потом вдали море вспыхнуло разноцветным огнем, и, словно кипящая лава, языки пламени потекли по его поверхности. Морские обитатели с ужасом смотрели на происходящее, стремясь уплыть по течению, как можно дальше, спасаясь от испепеляющего жара, от вездесущего пламени.
Огонь, словно желтый луч, словно золотая звезда, возник из глубины, мгновенно сделав океан из лазурно-синего апельсиновым. Мел знал, что загорелись трубы. Значит, станции людей вот-вот взорвутся или уже взорваны. Через час, может, через два, другие дельфины, его братья, должны догнать его. Что он им скажет? Как объяснит, что послал на смерть свою любимую, и не смог умереть сам? Поймут ли его, поверят ли? Вряд ли, этому нет объяснений. Кто услышит, что он боялся не умирать, а убивать? Учитель Дживас бы понял. Но его давно уже нет в живых.
Время шло. Мел замедлил темп и отдалился от течения, чтобы его не несло так быстро. Прошло уже больше часа. Кто-то из дельфинов должен был уже догнать его! Но ни рядом, ни вдалеке, на горизонте, он не мог различить знакомых силуэтов.
Еще час спустя, Мел выплыл из течения и остановился. Он повис в воде и ждал, ждал. Ожидание становилось мучительным, и тревога начала перерастать в уверенность: что-то пошло не так.
Наконец, не выдержав, он развернулся и поплыл назад, преодолевая страх перед горящим морем. Ничего он не боялся так сильно, как огня, но Альта права, сейчас у них нет права бояться! Он плыл и плыл навстречу языкам пламени. Но пожар уже начал утихать, поэтому обходить очаги с каждой минутой становилось все проще.