Kniga-Online.club
» » » » Николай Семченко - Одиночество шамана

Николай Семченко - Одиночество шамана

Читать бесплатно Николай Семченко - Одиночество шамана. Жанр: Русская современная проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она вздохнула. А Настя сочувственно улыбнулась:

– Соскучились, наверное, по дому?

– Да, – сказала Чикуэ Золонговна. – Как бы хорошо человек ни путешествовал, ему всегда хочется вернуться туда, где он живёт. К тому же, меня старуха Кэку ждёт. Я ей обещала помочь халат сшить.

Когда она ехала обратно в Сакачи-Алян, снова случилось необычное происшествие. На дорогу вышел малыш в белых одеждах. Он улыбался и что-то лопотал себе под нос. Водитель чертыхнулся и затормозил автобус: «Что за наваждение! Этот пацан тут прописался, что ли? Который раз вижу его тут. И, главное, непонятно, откуда берётся и куда пропадает: вот он был – и нету…»

Чикуэ Золонговна знала, кем был малыш. Она закрыла глаза, благоговейно сложила ладошки вместе и прочитала про себя древнюю благодарственную молитву. Если ребёнок не покинул этот мир, значит с Землёй всё пока в порядке. Значит, на ней есть любовь. И есть последний шаман, который, может быть, и не хочет называться так, но который знает: от того, как он живёт, о чём думает и мечтает, зависит, что будет с планетой и всеми её мирами.

А, может быть, подумала Чикуэ Золонговна, в этом смысле каждый человек может быть шаманом – избранником духов?

Она открыла глаза, поглядела в окно. Там, где только что стоял малыш, ветер лениво гонял по асфальту желтый березовый лист.

Примечания

1

сэвен (другое написание: сэвэн) – деревянный божок

2

юкола – сушеная красная рыба

3

камлать – значит, исполнять ритуальный шаманский обряд

4

ямха – пояс

5

омоль-ямха – ремень, который делается из кожи лося

6

кангора-ямха – железные побрякушки в виде конусов, которые подвешиваются на железных кольцах к ремню

7

толи – шаманские медные круги

8

сеон – дух

9

хала – род

10

эму-хала – в значении: однофамильцы

11

мэрген – богатырь

12

янгпан – то же, что и шаманский пояс

13

дучиэкен – нанайский музыкальный инструмент ( «нанайская скрипка»)

14

«изделие №2» – для молодых читателей: так в СССР именовали презервативы

15

сиуринку – то есть шаман-врачеватель

16

нигмантэй-саман – шаман, совершающий помимо лечения больных обряды при поминках

17

касасаман – шаман, провожающий души умерших в загробный мир

18

буни – здесь в значении: загробный (потусторонний) мир

19

хурбу – жилище аборигенов

20

мелюзины – мифические полулюди-полурыбы. В сказаниях о них очевидно влияние древнегреческого мифа о сиренах.

21

шуликун – в славянской мифологии мелкий демон. Слово «шуликун» некоторые исследователи связывают с тюркским словом «шулюк» (пиявка) , другие – что оно происходит от слова «шульгай» (злой дух) , третьи выводят его из древнерусского прилагательного «шуй» (левый) . В славянской мифологии мир нечистой силы связан с левой стороной.

22

эргэни – двойник, душа живого существа; некоторые исследователи рассматривают представления древних нанайцев об эргэни как символ единства человека и природы.

23

Наны-мароко – мифический богатырь.

24

Конгоро – металлические конусообразные трубочки.

25

Бо Эндули – высшее божество, оно вечно и бессмертно (нанайск.)

26

Муцеляни – планета Земля, по представлениям приамурских аборигенов колоссальное живое существо.

27

Егда – персонаж «удэхейской» легенды, записанной В. К. Арсеньевым и приведенной в его брошюре «Лесные люди – удэхейцы» (1926 г.)

28

Миф о Шанвае, Шанкао и Шанко записал в стойбище Сикачи-Алян американский учёный Бертольд Лауфер, в конце 19—начале 20 века работавший в составе Северо-Тихоокеанской экспедиции на Амуре.

29

кангора-ямха – железные побрякушки в виде конусов, которые подвешиваются на железных кольцах к ремню.

30

ачиа (н) – металлические или костяные побрякушки, бляшки, нашиваемые на подол женского халата в качестве украшений

31

покто – верхняя женская рубаха (тканевый однослойный халат)

32

амбал (н) – чёрт.

33

хэри бэгди – лапки лягушки. Этот орнамент вышивался на отделочной полосе подола.

34

кочоа – маньчжурский орех.

35

бусяку – то же, что и чёрт.

36

чифяку – ласточка. По нанайским поверьям, если испражнения этой птицы попадут на голову человека, то его станут мучить головные боли. Однако эта птица способна, согласно мифам, приносить женщинам души их будущих детей.

37

пурепта – вместилище души будущего ребёнка, которое, как полагали нанайцы, находится на темени женщины., соскучились Замужняя женщина, кстати, обычно обвивала голову двумя косами, что имело магический смысл: таким образом она защищала пурепту от злых духов.

38

Нанайсал илгачи балана, хадо-хадо минган айнанисал хамаси агбинкини (нанайск.) – переводится примерно так: У орнамента нанайцев долгая история развития, его истоки уходят в эпоху неолита.

39

А-та-та! Эй, найсал исихачи биэсину! Гудиэлэ, дёнгомариа дичичитэниэ… – «Ах-ах-ах! Ко мне люди пришли! Бедненькиеи пришли в такую даль…»

40

цовал – дословно: гомон.

41

пуйк – вон отсюда!

42

сомати – особое состояние человека, сходное с анабиозом.

43

Ватель – знаменитый французский кулинар.

44

келе – чёрт.

45

хато-охто – растение гастродия высокая, иначе именуемое как «нанайский женьшень», ценное лекарственное сырьё.

46

экэни – в значении: подруга.

47

чэктэрить – разбрызгивать.

48

накан – устройство для обогрева жилища. На накане, как на русской печи, нанайцы спят, сидят, занимаются рукоделием.

49

такто – амбар.

50

сенкура – багульник.

51

нгова – сирена. Считалось, что это существо ловит человека, чтобы сварить его и выделать его кожу. Злой мифологический персонаж.

52

Чагдян чалбан – белая берёза

53

Эта версия принадлежит выдающемуся русскому теософу 19 века Е. Блаватской.

54

Кази-галены – вполне вероятно, название произошло от ульчского «уйси кэси гэлэу» ( «верхнего бога о счастье просить») . Исследователь Дальнего Востока России, выдающийся российский этнограф И. А. Лопатин впервые описал кази-галенов в книге «Гольды», изданной во Владивостоке в 1922 году. Он считал кази-галенов особым культом. Очевидно, звуковую транскрипцию словосочетания «кэсиэ гэлэури» – прошение о счастье – И. А. Лопатин не совсем точно повторил в написании по-русски.

55

потача – прямоугольник.

56

кирадама – ромб.

57

хэучилэмэ – наклонные полосы, напоминающие неправильный ромб.

58

хэсиктэ – чешуйка.

59

элта – лицевая сторона.

60

доко – изнаночная сторона.

61

Дюлин – большая каменная фигура, входящая в природный этнокультурный памятник Дёлома-мама близ с. Сикачи-Алян. Дюлин – это домашний дух-охранитель. В каждом нанайском жилище был свой сэвен-дюлин. По поверью, дух-охранитель мифической Дёлома-мама вместе с ней и её дочерьми превратился в каменные фигуры. Этнокультурный памятник Дёлома-мама до сих пор особо почитаем нанайцами.

62

Буйкин-атарди – дословно: давно умершая.

63

Фотоха – ива

64

Морсо (morso) – дословно: душа-дерево; впервые этот термин употреблён в работе И. И. козьминского «Отчёт об исследовании материальной культуры и верований гаринских гольдов» (1929 г.) . У каждого человека имеется три души, одна из них – душа-дерево. 65*оморочка – лодка.

65

оморочка – лодка.

66

голоа – шаманский огонь. Считается, что дух шамана может путешествовать самостоятельно, в то время, как его хозяин находится у себя дома.

67

Перейти на страницу:

Николай Семченко читать все книги автора по порядку

Николай Семченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Одиночество шамана отзывы

Отзывы читателей о книге Одиночество шамана, автор: Николай Семченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*