Лев Толстой - Том 2. Произведения 1852-1856 гг
45
А мы тем часом кнаксик сделаем, а то что-то уж очень страшно (польск.). — Перев. Л. Н. Толстого.
46
Наши солдаты, воюя с турками так привыкли к этому крику врагов, что теперь всегда рассказывают; что французы тоже кричат «алла!». (Прим. Л. Н. Толстого.)
47
осложненное раздробление бедра (лат.).
48
Прободение черепа (лат.).
49
Прободение грудной полости (лат.).
50
умирает (лат.).
51
Вы ранены? (франц.)
52
Извините, государь, я убит (франц.).
53
пушечное мясо (франц.).
54
О господи! (франц.).
55
Одна из тех милых книг, которых развелось такая пропасть в последпее время и которые пользуются особенной популярностью почему-то между нашею молодежью. (Прим. Л. Н. Толстого.)
56
Надо было видеть, в каком состоянии я его встретил вчера под огнем (франц.).
57
Разве флаг уже спущен? (франц.).
58
Нет еще (франц.).
59
Если бы еще полчаса было темно, ложементы были бы вторично взяты (франц.).
60
Я не говорю нет, только чтобы вам не противоречить (франц.).
61
Какого вы полка? (франц.).
62
Он идет смотреть наши работы, этот проклятый… (франц.).
63
— Почему эта птица здесь?
— Потешу что это сумка гвардейского полка; у него императорский орел.
— А вы из гвардии?
— Нет, извините, сударь, из шестого линейного.
— А это где купили?(франц.).
64
В Балаклаве. Это пустяк — из пальмового дерева (франц.).
65
Вы меня обяжете, если оставите себе эту вещь на память о нашей встрече (франц.).
66
Да, хороший табак, турецкий табак, — а у вас русский табак? хороший? (франц.)
67
Они некрасивы, эти русские скоты (франц.).
68
Чего это они смеются? (франц.).
69
Не выходите за линию, по местам, черт возьми… (франц.).
70
графе Сазонове, которого я хорошо знал, сударь (франц.).
71
это один из настоящих русских графов, из тех, которых мы любим (франц.).
72
— Я знал одного Сазонова, — говорит кавалерист, — но он, насколько я знаю, не граф, небольшого роста, брюнет, приблизительно вашего возраста.
73
Не ужасно ли это печальное дело, которым мы занимались? Жарко было прошлой ночью, не правда ли? (франц.).
74
— О! это ужасно! Но какие молодцы ваши солдаты, какие молодцы! Это удовольствие — драться с такими молодцами!
— Надо признаться, что и ваши не ногой сморкаются(франц.).
75
храбростью дворянина (франц.).
76
Последняя станция к Севастополю. (Прим. Л. Н. Толстого).
77
Во многих армейских полках офицеры полупрезрительно, полуласкательно называют солдата Москва или еще присяга. (Прим. Л. Н. Толстого.)
78
они израсходуются для того, чтобы принять нас (франц.).
79
Прошу вас, господа! (франц.).
80
свиданье! (франц.).
81
полоса неудачи (франц.).
82
счастье отвернулось (франц.).
83
Да, дорогой мой, дни следуют один за другим, но не повторяются (франц.).
84
положение в свете (франц.).
85
Отец давал мне десять тысяч ежегодно (франц.).
86
я был принят в лучшем обществе Петербурга, я мог рассчитывать (франц.).
87
но особенно я владел этим светским жаргоном (франц.).
88
так это связь с госпожой Д. (франц.).
89
Мой отец, вы слышали о нем (франц.).
90
он лишил меня права на наследство (франц.).
91
он был последователен (франц.).
92
лагерная жизнь (франц.).
93
Меня увидят под огнем (франц.).
94
и, знаете, с этим обаянием несчастья! Но какое разочарование (франц.).
95
Надеюсь, что этим достаточно сказано (франц.).
96
Вы не можете себе представить, сколько я перестрадал (франц.).
97
при тех маленьких средствах, которые у меня были, я нуждался во всем (франц.).
98
с моей гордостью, я написал отцу (франц.).
99
весь ваш (франц.).
100
есть у вас папироса? (франц.).
101
авторитет (франц.).
102
сын управляющего моего отца (франц.).
103
вы знаете… (франц.).
104
меня видели под огнем (франц.).
105
войну, лагерную жизнь (франц.).
106
Это ужасно, это убийственно (франц.).
107
по душе (франц.).
108
вы выше этого, дорогой мой, у меня нет ни гроша (франц.).
109
можете вы одолжить мне десять рублей серебром? (франц.).
110
и мой отец… (франц.).
111
не беспокойтесь (франц.).
112
с легким сердцем (франц.).
113
порядочных женщин (франц.).
114
и у меня слабая голова (франц.).
115
в нижнем этаже (франц.).
116
Утром я выезжал (франц.).
117
ровно в пять часов (франц.).
118
Надо признаться, что это была очаровательная женщина! (франц.).
119
всегда веселая, всегда любящая (франц.).
120
Я за многое упрекаю себя… Я ее заставлял страдать, и часто (франц.).
121
Я разбит (франц.).
122
достоинства в несчастье (франц.).
123
отпечаталась на мне (франц.).
124
рок (франц.).
125
я не могу (франц.).
126
я доказал (франц.).
127
«Ферма» (франц.).
128
порочный круг (франц.).
129
Угловыми скобками обозначен текст, зачеркнутый Л. Н. Толстым, а квадратными — редакторский текст.
130
Н. Г. Чернышевский. Полн. собр. соч. в 15-ти томах, т. IV. М., ГИХЛ, 1948, с. 681.