Последние часы в Париже - Рут Дрюар
97
Мой Бог! (бретон.)
98
Ну, тогда хорошего вечера! (фр.)
99
Сейчас мы вам поможем, мадам. (фр.)
100
Эйфелева башня, Лувр. (фр.)
101
До свидания, дорогой. (фр.)
102
Петанк. (фр.)
103
Здравствуй, Жозефина. Добро пожаловать. (фр.)
104
Но это невозможно! (фр.)
105
Гребаный бош. (фр., груб.)
106
Моя дорогая. (фр.)
107
Грязный бош! Гребаный нацист! (фр.)
108
Да здравствует Франция! (фр.)
109
Пора! (фр.)
110
Антисептическое и антибактериальное средство.
111
Фронтовые товарищи. (нем.)
112
Чистокровные. (нем.)
113
Punch – британский еженедельный журнал юмора и сатиры, издававшийся с 1841 по 1992 год и с 1996 по 2002 год. (англ.)
114
Булочные. (фр.)
115
Цветочники. (фр.)
116
Пожалуйста, мсье. (фр.)
117
Невозможно. (фр.)
118
Нет! (фр.)
119
Движение Сопротивления. (фр.)
120
Новоиспеченные резистанты (борцы Сопротивления). (фр.)
121
Борец Сопротивления.
122
Моя дорогая. (фр.)
123
Прибываем! Пора вставать! (фр.)
124
Вереница черных кэбов.
125
«Слава моего отца» – автобиографический роман современного французского писателя Марселя Паньоля. (фр.)
126
О, черт. (фр.)
127
Оппозиционные молодежные группировки в нацистской Германии.
128
Да, пожалуйста. Tu – ты, vous – вы. (фр.)
129
Девочки. (фр.)
130
Всем добрый день! (фр.)
131
До свидания, мама. (фр.)
132
Мягкий творог. (фр.)
133
Поражение в правах (по закону от 26 декабря 1944 года за сотрудничество с оккупантами).
134
Конфи из утки и лимонный пирог. (фр.)
135
Смелее! (фр.)
136
Удачи! (фр.)
137
Черт! Этого не может быть! (фр.)
138
Сырная лавка. (фр.)
139
Бакалея. (фр.)
140
Тропа таможенников.
141
До свидания, Лиз. Я люблю тебя.