Исповедь царя Бориса - Сергей Калабухин
Я склонялся к первому, так как у меня не было никакого опыта в написании романов, в отличие от коварного соблазнителя, уже написавшего их более десятка и клятвенно обещавшего мне всемерную помощь и подробные консультации. Но я не привык останавливаться на полпути и стараюсь любое начатое дело доводить до конца, поэтому решил рискнуть и осуществить задуманное без напарника.
Бывший соавтор любезно подарил мне написанный им кусочек текста, и тот стал частью второй главы романа. Из уважения к автору я не стал кардинально переписывать этот чужеродный фрагмент и убирать из него не свойственные мне скачки фокала, а лишь немного подкорректировал текст, чтобы он не очень сильно отличался от остального.
И так как мне пришлось самому писать обе составляющие части романа, то пришлось заменить образец. У меня не было намерения высмеивать реалии современной Коломны, тем более — очернять кого-либо или что-либо. Поэтому от ориентации на булгаковский роман пришлось отказаться. Сатира — дело нужное, но я — противник того, чтобы делать Зло или его представителей привлекательными. Белое, на мой взгляд, должно оставаться белым, а чёрное — чёрным. Но сочетание в романе исторической и современной частей я решил оставить, поэтому за ориентир был взят роман Павла Загребельного «Диво».
Что — правда, а что придумано в исторической части романа «Исповедь царя Бориса»? Почти всё — правда! Цитаты из реальных документов даны в переложении на современный русский язык. Что придумано мною? Служба царевича Ивана Ивановича, Бориса Годунова и Малюты в русской разведке. А почему бы и нет? Может, оно так и было! Архивы-то до сих пор засекречены.
Теперь о современной Коломне. Разумеется, у некоторых персонажей имеются реальные прототипы. Но не надо искать и находить (!) абсолютное сходство с оригиналом. «Исповедь царя Бориса» — не документальная хроника, а художественный роман. Более того, с некоторыми персонажами я поделился кусочками моей собственной биографии. В романе есть только два героя, действующих под настоящими именами, на что у них мною было испрошено и получено согласие.
Хочу поблагодарить отца — Колабухина Владимира Гавриловича, жену Лидию и дочь Наталью за помощь, понимание и терпение. Без их поддержки эта книга не увидела бы свет.
Коломна, 2018 г.
Примечания
1
Рында — царский телохранитель (здесь и далее примечания автора).
2
Правоверие — «правильная вера» христиан до Никоновской реформы, проведённой в середине XVII века.
3
Автор даёт здесь современные названия народов.
4
В. Шекспир, «Гамлет».
5
В лифляндском оригинале списка Либереи значится «Den Vergilius sine Aen. un sine Ith.», т. е. Вергилиева «Энеида» и произведение, начинающееся на слог Ith. Античное сочинение, которое начиналось бы на этот слог, неизвестно. Проф. В. Ф. Клоссиус в XIX веке предположил полное название произведения как «Ithyphaleica» («Поэма об эрегированном фаллосе»), таким образом отождествляя его с приписываемой Вергилию утраченной поэмой «Priapeia» («Поэма о Приапе»). — Прим. 2-го книгодела.