Kniga-Online.club
» » » » Борис Зайцев - Том 8. Усадьба Ланиных

Борис Зайцев - Том 8. Усадьба Ланиных

Читать бесплатно Борис Зайцев - Том 8. Усадьба Ланиных. Жанр: Русская классическая проза издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Круг восьмой; лог третий. Симоииаки. – Папа Николай III

1. О, Симон маг и его жалкие последователи,Вы, хищники, что Божественные дела,Кои с доблестью должны были обручаться,4. За золото и серебро предали поруганию,Надлежит ныне и над вами возгреметь трубе,Ибо и вы в третьем логе.7. Мы уже были, взойдя над следующейМогилой, в той части гряды,Что над серединою подымается отвесно.10. О, высшая Премудрость, каково твое искусство,Являемое в небе, на земле и в злом мире.И как праведно распределяет твоя добродетель!13. Я увидел, что на боках своих и на дне весьМертвенно-бледный камень полон дыр,Одинаковой ширины, и все они круглы.16. Они не показались мне полнее или большеТех, что в моем чудном С. ДжованниУстроены для мест купелей;19. Из них одну, несколько лет назад,Разбил я, спасая утопавшего в ней,И да будет это свидетельством истины для всех.22. Из отверстий выступали наружуНоги грешника и голени,До икр; остальное же находилось внутри.25. У всех них пылали огнем обе подошвыИ потому так сильно дергались суставы,Что разорвали бы и крученые веревки, и витые.28. Как обычно, когда горят намасленные вещи,Пламя передвигается по самой поверхности,Так было и тут, от пяток до концов пальцев.31. «Кто этот, Учитель, – сказал я,–Что, дрыгая, беснуется более других,И кого сосет более красное пламя?»34. И он мне: «Если хочешь, чтобы я свел тебяВниз по тому берегу, уходящему вглубь,То узнаешь от него о нем и его грехах».37. И я: «То хорошо для меня, что тебе нравится.Ты господин, и ты знаешь, что я не удаляюсьОт твоего желания; и знаешь то, о чем умалчиваю».40. Тогда мы вышли на четвертую плотину,Повернули и спустились в левую сторону,На дно, тесное и усеянное дырами.43. И добрый Учитель, еще не отделивМеня от своего бедра, подвел к отверстию,Где ногами плакался этот грешник.46. «О, кто бы ни был ты, опрокинутый вниз верхом,Печальная душа, вбитая как кол,–Начал я, – если можешь, произнеси слово».49. Я стоял подобно иноку, что исповедуетКоварного убийцу, зарываемого в землю,Который призывает его, чтобы оттянуть смерть.52. И он вскричал: «Ты уже здесь,Ты уже здесь, Бонифаций?На годы обмануло меня предсказание.55. Так ли быстро ты насытился имуществом,Для которого не побоялся обманом обручитьсяС Прекрасной Дамою и затем осквернить ее?»58. Я сделался как те, которые стоят,Не понимая слов, к ним обращенных,Почти смущенные, не зная, что им отвечать.61. Тогда сказал Вергилий: «Отвечай ему кратко:Я ведь не тот, не тот, о ком ты думаешь».И я ответил, как он повелел.64. На это дух скорчил обе свои ноги,Затем вздохнул, голосом жалобнымСказал мне: «Что же ты спрашиваешь у меня?67. Если желанье знать, кто я, так тебя давит,Что для этого ты спустился с берега,То знай, что я носил великую мантию70. И действительно был сыном медведицы,Столь алчным к благоденствию медвежат,Что на земле имущество, а здесь себя кинул в кошель.73. Ниже моей головы затиснуты другие,Мои предшественники в симонии,Распластанные по расщелине камня.76. Вниз провалюсь так же и я, когдаПридет тот, за кого я тебя принял,Задав тебе этот внезапный вопрос.79. Но дольше жарил уже я свои ноги,И стоял так, полувверху, полувнизу,Чем проторчит он, с красными ногами,82. Ибо после него придет за худшие делаПастырь с запада, нарушитель закона,Такому-то и надлежит прикрыть обоих нас.85. Это будет новый Язон, о котором сказаноУ Маккавеев; и как к тому был мягокЕго царь, так и к этому будет правящий Францией».88. Не знаю, не был ли я слишком дерзок,Отвечая ему следующими словами:«О, скажи теперь мне, какого же сокровища91. Пожелал Господь от Апостола Петра,Когда отдал в его власть ключи?Воистину лишь позвал: „Следуй за мною“.94. Ни Петр, и ни другие не потребовали у МатфеяЗолота или серебра, когда ему досталосьМесто, утерянное преступною душою.97. Стой же здесь, ибо ты праведно наказан,И хорошо храни плохо доставшиеся деньги,Побудившие тебя выступить против Карла.100. И если бы не сдерживало меняУважение к верховным ключам,Коими ты владел в светлой жизни,103. Я изыскал бы еще горшие слова:Ибо жадность ваша омрачает мир,Угнетая добрых и возвышая злых.106. Вас, пастыри, заметил Евангелист,Когда ту, что восседала на воде,Увидел в блудодеянии с царями.109. Ту, что родилась с семью головами,И в десяти рогах имела оплот,Пока добродетель нравилась ее супругу.112. Вы создали Бога из золота и серебраИ не тем ли только отличаетесь отЯзычника, что у него один Бог, а у вас сто?115. О, Константин, какое зло порожденоНе обращением твоим, а тем даром,Что принял от тебя первый богатый Папа».118. И пока я напевал ему подобные упреки,От злости или угрызения совестиОн еще сильнее дрыгал обеими ступнями.121. Я думаю, что это нравилось Вождю,С таким довольным видом слушал онЗвуки слов, выражавших истину,124. Он обнял меня обеими рукамиИ, привлекши к себе на грудь,Пошел вверх тем же путем, как и спускался.127. Он не уставал прижимать меня к себеИ нес до самого верха арки,Перекинутой с четвертой плотины к пятой.130. Там мягко опустил свой милыйГруз на дикий и обрывистый утес,Что и для коз явился б тяжкою тропой.133. Оттуда следующая долина мне открылась.

Песнь двадцатая

Круг восьмой; лог четвертый. Предсказатели. – Амфиарей. – Тирезий. – Арон. – Манто. – Эврипил. – Скотт. – Асденте

1. О новой каре надлежит мне слагать стихи,Давая содержание двадцатой песни,Первой канцоны о погребенных.4. Я был уже вполне готовВзглянуть в открывшуюся глубину,Которая купалась в горестных стонах.7. И я увидел людей в кругообразной долине,Приближавшихся молча и в слезах,Как выступают литании в нашем мире.10. Когда я наклонил лицо к ним ниже,То у каждого заметил удивительноеСкривление меж грудию и подбородком,13. Ибо к спине были обращены их лица.И задом надлежало им двигаться,Так как взгляда вперед они лишились.16. Быть может, силою параличаСкривился так кто-либо из них;Но я не видел этого и не верю.19. Если Господь даст тебе, читатель, вкусить плодТвоего чтения, то поразмысли про себя,Как мог я сохранить лицо сухим,22. Когда вблизи увидел наши обликиСтоль искаженными, что слезами глазЯгодицы омывались по разрезу?25. Да, я заплакал, прислонясь к выступуСуровой скалы, так что мой ВожатыйСказал мне: «Ты все еще в числе глупцов?28. Здесь тогда живо сострадание, когда оно умерло.Кто более преступен, нежели тот,Кто вносит чувство в правосудие Божие?31. Подыми голову, подыми и погляди, пред кемРазверзлась, на глазах фиванцев земля,Так что все кричали: «Куда падаешь34. Амфиарей? почему бросаешь ты войну?И он безостановочно падал в бездну,До самого Миноса, всех хватающего.37. Глядя, как в грудь обратил он свои плечи,Пожелав видеть слишком далеко вперед,Назад он смотрит, совершая путь обратный.40. Посмотри на Тирезия, изменившего внешность,Когда из мужчины обратился он в женщину,Переменив все свои члены на иные;43. И затем вновь пришлось ему побитьПрутом двух змей, свившихся между собою,Прежде чем возвратилось к нему мужское оперение.46. Арон – тот, что касается спиною его брюха;В горах Луни, где возделывает землюКаррарец, находящий себе приют ниже,49. У него была среди белых мраморов пещера,Где он жил; и созерцать звездыИ море не препятствовало ему ничто.52. И та, что закрывает свои груди,Которых ты не видишь, распущенными косами,И у кого там же все волосатые части,55. Была Манто, бродившая по многим землям;Позже она основалась там, где я родился;Вот почему я бы хотел, чтобы ты выслушал меня.58. Когда отец ее удалился из жизни,И был порабощен город Вакха,Долго скиталась она по свету.61. Наверху, в чудной Италии, есть озеро,У ног тех Альп, что замыкают Аллеманию,Над Тиролем, по имени Бенако.64. Тысячью, думаю, источников, и более, питается оноМеж Гардой, Валь-Камоникой и АпеннинамиТеми водами, что затем дремлют в озере.67. На нем посреди есть место, где трентинскийПастырь, как и брешианский и веронскийМогут благославлять, если совершат путь,70. Лежит Пескиера, чудный и могущественный оплот,Защищающий от брешианцев и бергамцевТам, где берег больше понижается.73. Сюда указано сливаться всему тому,Чего не может удержать лоно Бенако,И ниже образуется река в зеленых пастбищах.76. Лишь только вода тронется отсюда,Уже не Бенако, а Минчио она зовется,До самого Говерно, где впадает в По.79. Отойдя немного, она встречает низину,По которой разливается, образуя болото,Иногда летом становящееся злостным.82. Когда суровая дева проходила тут,То увидела землю посреди топей,Необработанную и лишенную обитателей.85. Там, чтобы избежать людского общества,Она остановилась со своими слугами и чарами,И поселилась, и оставила безжизненное тело.88. А затем люди, рассеянные по окресности,Собрались к этому месту, бывшему крепкимБлагодаря топи, облегавшей его отовсюду,91. Основали город на костях умершей,И по той, кто первая избрала место,Мантуей назвали его, не вопрошая судьбы.94. Прежде более жителей вмещало оно,До тех пор пока безрассудство КазалодиНе подпало обману Пинамонте.97. Сообщаю это, чтобы, если ты услышишьИное о происхождении моей родины,Никакая ложь не исказила бы истины».100. И я: «Учитель, твои речиСтоль для меня истина и я столь верю им,Что всякие другие стали бы для меня потухшими углями.103. Но скажи о людях, что проходят,Не видишь ли кого-либо достойного внимания?Ибо только этим занят ум мой».106. И он сказал мне: «Тот, у кого со щекПадает борода на темные плечи,Был авгуром, когда Греция столь обеднела109. Мужчинами, что они оставались лишь в колыбелях.И сообща с Калхасом дал он знакВ Авлиде рубить первый якорный канат.112. Он носил имя Эврипида, и так воспевает егоВ одном месте моя высокая трагедия;Ты хорошо знаешь это, ибо знаешь ее всю.115. А тот другой, со столь тощими боками,Был Микеле Скоттом, что воистинуПознал игру магических обманов.118. Ты видишь Гвидо Бонатти, видишь Асденте,Который рад был бы теперь обратитьсяК своей сапожной коже, и к бритве, но поздно кается.121. Видишь несчастных, бросивших иглу,Челнок, веретено, чтобы сделаться вещуньями:Они творили колдовство над травами и образами.124. Но идем, ибо Каин со своими терниямиУж сошел к границам обоих полушарийИ ниже Севильи коснулся моря.127. И уже прошлой ночью было полнолуние:Ты должен это помнить, ибо не вредил он тебеКое-где там в глубоком лесу».130. Так говорил он мне, а мы все шли.

Песнь двадцать первая

Круг восьмой; лог пятый. Взяточники. – Луккский магистрат. – Злые Когти. – Малакода. – Комедия с дьяволами

Перейти на страницу:

Борис Зайцев читать все книги автора по порядку

Борис Зайцев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 8. Усадьба Ланиных отзывы

Отзывы читателей о книге Том 8. Усадьба Ланиных, автор: Борис Зайцев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*