Преломление. Обречённые выжить - Сергей Петрович Воробьев
Льяло – пространство под пайолами машинного отделения для стока отработанного топлива, масла и воды.
33
«Мартышка» – удлинённый ключ с вилкой на конце для открывания-закрывания труднодоступных вентилей.
34
Огон – петля на швартовых концах.
35
Пайол (пайола) – ребристые съёмные стальные листы, покрывающие рабочую палубу машинного отделения.
36
«Дешёвые» (удобные) флаги – флаги государств, имеющих льготный режим налогообложения для судовладельцев.
37
Оверкиль – переворот судна вверх килем.
38
Двигун (жарг.) – так иногда механики называют главный двигатель.
39
Нактоуз – полая тумба из немагнитного металла для магнитного компаса.
40
Миля (морская) – 1.852 км.
41
Жвака-галс – последнее звено якорной цепи со специальным стопором.
42
General alarm – тревожный радиосигнал о нападении. Для военно-спасательных служб.
43
«Цитадель» – специально оборудованное помещение на судне, где экипаж может временно спрятаться от пиратов до прихода помощи.
44
Мессрум (messroom) – столовая команды.
45
Rescue boat – спасательная шлюпка.
46
Fisherman – рыбак.
47
Дембель (разг.) – демобилизация после окончания срочной службы; тот, кто демобилизуется по истечении срочной службы.
48
БЧ-5 – электромеханическая боевая часть на военном корабле.
49
Кнехт – тумба на палубе судна для закрепления швартовых канатов.
50
Рубочный трап – внутренний трап (лестница), ведущий в ходовую рубку.
51
Рейлинги – леерное (тросовое) ограждение вдоль борта корабля.
52
Веска – бескозырка (морской сленг).
53
Картушка гирокомпаса – круглая крутящаяся шкала, разделённая на градусы, показывающая курс корабля.
54
«Выжиматели ветра» – винджаммеры (англ. Windjammer – буквально «выжиматель ветра») – последнее поколение крупных коммерческих парусников, появившееся в конце XIX века на основе достижений промышленной революции.
55
Барк – (нидерл. bark) – большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой (бизань-мачты) с косым парусом.
56
Мица – форменная морская фуражка особого покроя.
57
«Краб» – обязательная принадлежность мицы – эмблема с якорем и обрамляющим его золотым позументом.
58
Мидель – условная серединная линия, проходящая вдоль корпуса судна.
59
Шпангоуты – поперечный набор корпуса судна в виде металлических «рёбер», на которых держится обшивка судового корпуса.
60
Керн – ледяной цилиндрический столбец, остающийся после бурения льда кольцевым буром.
61
Батометр (или бутыль) Нансена – прибор для отбора проб воды в водоёмах с разных горизонтов.
62
Ухман – тот, кто руководит погрузочно-разгрузочными работами в порту.
63
Шипчандлер (англ, ship chandler – «судовой поставщик») – лицо, поставляющее в портах захода судна продовольствие и технические средства.
64
Судовая надстройка – закрытое сооружение на главной палубе судна, занимающее пространство от борта до борта, в котором располагаются жилые и служебные помещения, ходовая рубка.
65
Гаки, таль-блоки – устройства, обеспечивающие удержание шлюпки на шлюп-балках и спуск её на воду.
66
Спардек – палуба средней надстройки; часто она является и шлюпочной палубой.
67
Рейлинги – тросовое ограждение по краям наружной палубы судна.
68
Каникулярная звезда. Ещё одно имя звезды Сириус – Каникула, от латинского слова Canicula – «собачка», так как она входит в созвездие «Большого Пса».
69
Сиксшутер («Вестерн Сикс Шутер») – револьвер, основанный на модели «Кольт» 1873 года.
70
Скейтер – человек, занимающийся скейтбордингом, экстремальным видом спорта: катанием на специальной доске скейтборде и выделыванием на ней различных трюков.
71
Штотц (Stotz, нем.) – автоматический выключатель группы АВВ.
72
Гибэдэдэшник – от аббревиатуры ГИБДД (Государственная инспекция безопасности дорожного движения).
73
Шпринг – трос или цепь для удержания судна в нужном положении.