Михаил Салтыков-Щедрин - СКАЗКИ
note_59
Моветон –человек дурного тона, невоспитанный (от фр. mauvais ton).
note_60
образ поведения
note_61
…у нотариуса Бизяева… – Первоначально в корректуре фигурировал нотариус Н. Успенский, знакомый Некрасова. 13 января 1877 г. Н. Успенский оформлял духовное завещание Некрасова в присутствии Салтыкова, Белоголового, Елисеева.
note_62
Срамной бульвар – Страстной бульвар в Москве, где находились редакции «Русского вестника» и «Московских ведомостей». «Отец Лжи» – М. Н. Катков.
note_63
Пусть консулы будут бдительны!
note_64
…заматерелые Пороки-Катоны…– Называя Пороки Катонами, Салтыков подчеркивает их красноречие и ораторские способности, которыми славился древнеримский писатель и государственный деятель Катон Старший.
МЕДВЕДЬ НА ВОЕВОДСТВЕ
---
Впервые (первая часть): ОД. 1884, декабрь. № 68. С. 11 – 15, без подписи. Полностью, вместе со сказками «Добродетели и Пороки» и «Вяленая вобла»: Новые сказки для детей изрядного возраста. Н. Щедрин. Изд. М. Е1р1сПпе. Оепёуе, 1886. С. 10-26. Впервые в России: Салтыков-Щедрин М. Е. Поли. собр. соч. СПб., 1906. Т. 4. С. 222-232 (прилож. к журн. «Нива»).
Первая часть сказки – «Топтыгин 1-й» – была напечатана в февральском номере «Отечественных записок» за 1884 г., но по требованию цензуры из него вырезана. Две другие части – «Топтыгин 2-й» и «Топтыгин 3-й» – Салтыков предполагал поместить в мартовском номере журнала за тот же год, но после цензурного инцидента с февральской книжкой отказался от этой мысли. Сохранились вырезанные из «Отечественных записок» страницы первой части сказки и выправленные автором корректурные гранки всех ее частей (ЦГАЛИ). В журнальном тексте первой части сказки по сравнению с корректурными гранками были сделаны явно по цензурным соображениям следующие сокращения.
С. 43, строка 13 снизу. Слов: «в виде временной меры» – в 03 нет.
С. 45, строки 3-8 снизу. Слов: «Все равно, как если б ~ Но… чижик! скажите на милость!» – в ОЗ нет.
С. 46, строки 25-28 сверху. Слов: «Проклятое то время ~ злодеяний срамных и малых!» – в ОЗ нет.
С. 46, строки 3-4 снизу. Слов: «Наконец, забрался ночью ~ в отхожую яму свалил" - в ОЗ нет.
С. 47, строки 7-8 сверху. Слов: «А если б он прямо с типографий начал – быть бы ему теперь генералом»-в ОЗ нет.
Сказка «Медведь на воеводстве» написана на одну из самых основных и постоянных тем щедринского творчества. Она представляет собою острую политическую сатиру на правительственную систему самодержавия. Основная идея сказки восходит ко многим ранее созданным сатириком произведениям и прежде всего к «Помпадурам и помпадуршам» и «Истории одного города» (подробнее об этом см. с. 225). Действие сказки развертывается в лесных трущобах. Возможно, что на ее окончательное художественное оформление, на ее образную систему оказала воздействие преподнесенная писателю московским нотариусом Н. П. Орловым картина художника Д. А. Брызгалова, изображающая сатирика в окружении лесных зверей и гадов.
Комментаторы отмечают, что в сказке содержится ряд злободневных намеков на правительство Александра III, личность которого угадывается в образе безграмотного Льва. Вполне возможно также, что прототипами послужили: для осла, главного советника при Льве,– Победоносцев, для Топтыгина 1-го, осрамившего себя перед лесным населением и перед важным начальством мелкими злодеяниями,– министр внутренних дел граф Н. П. Игнатьев, а для Топтыгина 2-го – сменивший Игнатьева на этом посту граф Д. А. Толстой, ознаменовавший свою деятельность злодеяниями крупными, в том числе закрытием в 1884 г. редактировавшегося Салтыковым журнала «Отечественные записки».
В сказке выведены трое Топтыгиных – злой, ретивый и добродушный, последовательно сменявшие друг друга на воеводстве. На примере административной практики двух первых Топтыгиных сатирик показал, какой неограниченный простор открывала система самодержавия для злоупотреблений властью, для издевательства над населением. Топтыгин 3-й отличался от двух своих злых предшественников, жаждавших «блеска кровопролитий», добродушным нравом. Он ограничивал свою деятельность только соблюдением «исстари заведенного порядка», довольствовался злодействами «натуральными». Однако и при воеводстве Топтыгина 3-го лес ни разу не изменил своей прежней физиономии. Так продолжалось многие годы, пока не явились мужики-лукаши и не расправились с Топтыгиным 3-м, как перед тем они расправились с Топтыгиным 2-м. Таким образом, индивидуальные различия в характере воевод не меняли общего положения вещей и «натуральные» злодеяния продолжали совершаться своим чередом. Дело, следовательно, не в злоупотреблении принципами власти, а в самом принципе самодержавной системы: причина народных бедствий в последнем счете заключается не в личных качествах администраторов, а в самой природе абсолютистского режима.
В настоящем издании сказка печатается по выправленным Салтыковым корректурным гранкам, с восстановлением двух мест, измененных писателем по цензурным соображениям.
С. 46, строка 2 снизу. Вместо: «Сделавши все это, сел, бездельник, на корточки» – восстанавливается зачеркнутый вариант: «Сделавши все это, сел, сукин сын, на корточки».
С. 47, строка 8 сверху. Вместо: «быть ему теперь подполковником» – восстанавливается зачеркнутый вариант: «быть ему теперь генералом».
note_66
Risum teneatis, amici! – (Возможно ли не рассмеяться, друзья!) - Цитата из «Науки поэзии» Горация, употреблявшаяся в значении: не смешно ли? не забавно ли?
note_67
И дикий тунгуз, и сын степей калмык… – Измененная цитата из стихотворения Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» (1836). У Пушкина: «…и ныне дикой Тунгуз, и друг степей калмык».
note_68
«…не верю, штоп сей офицер храбр был…» – Впервые стилистический оборот «Сумлеваюсь, штоп…» применен Салтыковым-Щедриным в «Современной идиллии» (XV, кн. 1, с. 175), где авторами его выступают граф Аракчеев и генерал Битый. Известный в широких общественных кругах России этот оборот восходит к малограмотным резолюциям генерала Н. О. Сухозанета, бывшего военным министром в 1856-1861 гг. Генерал Сухозанет «был до того несоответствен в смысле современной науки, – вспоминал А. Ф. Кони, – что некоторые его резолюции не забыты до сих пор, как, например, приписываемая ему: «сумлеваюсь, штоб Прискорб (Брискорп) мог оболванить эфто дело кюлю (к июлю)» «(см.: К о н и А. Ф. Собр. соч. М., 1968. Т. 5. С. 223; Иванов Г. В. Заметки филолога // Вести. Ленингр. ун-та. 1965. № 20. С. 146-147 (Сер. истории, языка и литературы. Вып. 4)).
note_69
…отчислить его по инфантерии. . .– т. е. уволить в отставку. Инфантерия – пехотные войска.
note_70
Прогонные деньги – плата за проезд на почтовых лошадях.
note_71
Куранты – первые русские рукописные газеты XVII в. Составлялись в Посольском приказе для информации правительства о зарубежных делах.
note_72
…университет в полном составе поверстал в линейные батальоны, а академиков заточил в дупло…– В 1818 г. М. Л. Магницкий в докладе о произведенной им ревизии обвинил Казанский университет в безнравственном и безбожном направлении преподавания, в растрате казенных денег и высказал пожелание его скорейшей ликвидации, требуя торжественного разрушения самого здания университета.
note_73
"similia similibus curantur" (клин клином вышибают, дословно: подобное излечивается подобным) – главное положение гомеопатии, взятое в качестве эпиграфа к сочинению основателя гомеопатической медицины немецкого врача С. Ганемана «Органон врачебного искусства».
note_74
Стерво – труп животного, падаль.
note_75
Кто осла дивия быстра соделал? узы ему кто разрешил? – Реминисценция из Библии (Книга Иова, XXXIX, 5).
note_76
…laissez passer, laissez faire! (позволять, не мешать) – Предоставление со стороны государства полной свободы действий частному предпринимательству. Выражение восходит к формуле французского экономиста Ж. Гурнэ, впервые употребленной им в 1758 г.
note_77
…ничего, ничего, молчание…- из заключительной фразы в записи от 8 ноября в «Записках сумасшедшего» Гоголя.
ОБМАНЩИК-ГАЗЕТЧИК И ЛЕГКОВЕРНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ
---
Впервые: XXV лет. 1859-1884. Сборник, изданный Комитетом Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884. С. 419-422; в качестве третьего номера в подборке сказок, вслед за «Карасем-идеалистом» и «Добродетелями и Пороками». Подпись: Н. Щедрин.