Что вы скрываете, Хандзо-сан?! - Сергей Харченко
Когда Кимура вновь оказалась в камере, тревожные мысли нахлынули на неё словно цунами.
Квартиру родителей взломали. Это означало, что от угроз якудза приступили к действию. И теперь всё зависело от Хандзо Кано.
Обычно спокойная и хладнокровная Кимура Кото, тихая акула, как её прозвали в офисе, сжала кулаки и заскрипела зубами в бессильной злобе. Они точно получат своё. Только бы ей поскорее выбраться отсюда.
* * *
Вот и второй день работы начальником отдела снабжения. Я проверил почту, отправляя готовую работу в отдел логистики.
Затем проверил то, что накопилось после Самаи. Нужно было разобраться ещё с несколькими отчётами. Точнее, свести их в итоговый. Распечатал на принтере. Подчеркнул то, что нужно проверить и пересчитать красным маркером. И…
Зашёл в рабочий чат, с хитрой улыбкой отправляя сообщение:
«Нишио-сан, зайдите ко мне!»
Когда на пороге показался Дзеро, своим мрачным лицом давая мне знать, что он обо всём этом думает, я махнул на стопку распечаток.
— Объём работ на первые полдня, Нишио-сан. Распределите задания среди коллег…
— Да, я знаю, что нужно делать, Хандзо-сан, — слегка раздражённо ответил Дзеро.
— Я понимаю, Нишио-сан. Возможно, вы немного растеряны, — ответил я холодным тоном. — Но на будущее — если будете меня перебивать и дальше, не удивляйтесь большим штрафам на платёжном квитке.
— Хорошо, Хандзо-сан, — злобно зыркнул на меня Дзеро и, забрав бумаги со стола, выскочил из кабинета.
Как же у него внутри всё кипело. Да и пусть кипит дальше, главное, чтоб не гадил исподтишка.
Не успел я переключиться от своих мыслей на работу, как в дверь постучали.
— Войдите! — крикнул я.
На пороге показалась женщина, с которой мы уже были хорошо знакомы.
Эдзири Нанами, начальник отдела инспекции.
— Хандзо-сан, доброго дня, — улыбнулась она, подходя к столу. — Услышала, что поставили вас на должность, и обрадовалась. Теперь уж отдел снабжения точно расцветёт.
— И вам доброго дня, Эдзири-сан, — приветливо улыбнулся я начальнице. — Буду делать всё, что в моих силах, чтобы так и получилось. Вы зашли ко мне явно не только, чтобы поздороваться.
— Вы угадали, Хандзо-сан, — кивнула Эдзири. — После Самаи осталось очень много бардака. Который не даёт нам покоя. А скоро будет ежеквартальная проверка. Нужно будет навести порядок к этому времени. Иначе попадёте на штрафы и вы, и мы, и ещё несколько отделов прицепами пойдут за нами.
— Меньше двух недель до неё, Эдзири-сан… Насколько я понял, — ответил я.
— Совершенно верно, Хандзо-сан, — ответила Эдзири, положив папку, которую держала в руке, мне на стол. — Это вам, как помощь. Все несоответствия, что мы успели выявить за последнюю неделю.
— Благодарю, — кивнул я. — Мои сотрудники постараются сделать всё в отведённые сроки.
Эдзири Нанами довольно улыбнулась и, пожелав мне успешного старта на месте руководителя, покинула кабинет.
Открыл папку и взглянул на обведённые карандашом цифры в накладных и товарных чеках. Их было очень много, и каждую нужно было проверить. Вот же заварил кашу Самаи. А мне теперь расхлёбывать. Но не беда — в России на это есть очень хорошая поговорка — дело мастера боится.
К тому же ожидалась приёмка товаров, той самой новой линейки продукции, чистящих чудо-средств. И мне нужно было назначить себе замену. Странно будет выглядеть, если начальник целого отдела бросит свою повседневную работу, чтобы забрать со склада несколько коробок продукции.
Немного поразмыслив о том, кто меня сменит на этом посту, пришёл к логичному выводу. Сейчас я его и озвучу.
Попав в офис, я кое-как уклонился от ластика, который врезался надо мной в дверной косяк. Затем к ногам прикатился карандаш.
А впереди — поле боя. Один отряд — доблестные ронины Иори и Сузуму. Их противники — Майоко, Ёдзо и Тоёми. Дзеро уже не было в офисе.
— Кхм… — я демонстративно прокашлялся, и резко наступило перемирие. — Коллеги, вам не кажется парадоксальным, что отдел снабжения тратит больше канцтоваров, чем все отделы вместе взятые? Хотя вас всего пять человек.
— Хандзо-сан, если не прерываться, то можно свихнуться на работе, — ответила за всех Майоко. — и махнула рукой в сторону Иори. — Посмотрите на Кавагути-сана, как он за неделю похудел.
— Похудел он не от работы, Кагава-сан, — улыбнулся я и перешёл к делу. — В общем так, кому-то необходимо заменить меня на приёмке товаров со склада. С условиями и оплатой вы уже осведомлены.
— Я, конечно, — подняла руку Майоко.
— Почему это вы? — тут же ответил Сузуму. — И почему это «конечно»? Всё не так очевидно, в вашем случае.
Майоко скорчила злобную гримасу и показала кулак.
— В общем, я не против, — Сузуму лишь расплылся в улыбке в ответ на этот жест и поднял руку.
— Наверное, настал мой звёздный час, — поднял руку Тоёми. — Рассмотрите и меня, что ли.
— А вы, оказывается, знатный шутник, Накамура-сан, — засмеялась Майоко. — Вы же заснёте во время отгрузки. Потом вас ещё коробками завалит. Производственная травма. Нет… руководство не пойдёт на такие риски.
— Опять вы преувеличиваете, Кагава-сан, — сокрушённо покачал головой Тоёми.
— Что скажете, Икута-сан? Кавагути-сан? — улыбаясь, посмотрел я на тех, кто ещё не высказался по этому поводу.
— Я не могу. Тут и так много работы, а ещё за город мотаться, — ответил Иори. — Да и машины у меня нет.
— Я пас, — кратко ответила Ёдзо, испуганно посмотрев на меня.
— Кашимиро-сан, — обратился я к Сузуму. — У вас же есть транспорт?
— Ну да, имеется. Конечно, Хандзо-сан, — кивнул он.
— Значит, вы и заступаете на задание, — кивнул я. — Я подам заявку до обеда. Думаю, её подпишут быстро. И можете уже сегодня приступать. Надо быть на складе к пяти вечера.
— Хорошо. Подъеду вовремя, — кивнул довольный Сузуму и подмигнул Майоко.
— Это нечестно, — смерила она меня враждебным взглядом. — У меня тоже есть машина. И получше, чем у этого… В общем, это несправедливо.
— Вы будете таскать коробки, Кагава-сан? Лазить в пыльный кузов и пересчитывать их? — спросил я у неё.
— Вы ещё перегар от грузчиков забыли и запах пота, Хандзо-сан, — подметил Тоёми, улыбнувшись.
— Молчали бы уже, Накамура-сан, — рыкнула в