Девочки лета - Нэнси Тайер
Они свернули на дорогу, ведущую к «Нашему дому на острове», и помчались по улице прямо навстречу шторму. Там уже были люди, одни в высоких резиновых сапогах и плащах, другие – в основном молодые ребята – в джинсах, толстовках и кроссовках. Вся их одежда уже промокла насквозь. Джульетта посмотрела в сторону гавани и увидела, как волны, по которым можно было уже даже прокатиться на доске, направляются к зданию. «Наш дом на острове» славился великолепным видом на гавань, которым наслаждались его обитатели. И все было бы хорошо, если бы дом не простирался на ту же длину, что и солончак. Потребуется больше мешков с песком, если волны продолжат прибывать.
– Шторм будет идти еще несколько часов! – крикнула Лиза Джульетте.
– Хорошо!
К ним подошел Джим Снайдер, один из местных пожарных.
– Спасибо, что пришли. Я покажу, что нужно делать. Сейчас нужно собрать «пожарную цепочку». Итак, вас четверо, хорошо. Гарри, ты встань здесь и подними мешки с песком, а ты, Лиза, встань здесь, возьми и передавай дальше этой девушке, а она передаст… – Он расположил недавно прибывших так, чтобы они соединились с несколькими другими, ожидавшими передачи мешков с песком батальону пожарных, полицейских, рабочих департамента и двадцати другим людям, чьи личности были скрыты капюшонами от дождя.
– Черт, а они тяжелые! – Джульетта прокричала мужчине, которому передавала мешок с песком.
Он кивнул, но не ответил. Она поняла, что он запыхался, и экономил каждый вдох, пока передавал мешки.
Через несколько минут она запыхалась тоже. Мешки с песком были тяжелыми, но настоящей проблемой был сильный ветер. Она встала, как и другие, расставив ноги для устойчивости, и замолчала. Ее мысли отключились, пока ее руки принимали на себя вес мешка с песком и передавали дальше, ветер завывал, дождь намочил ее плащ и пробирался к спине под свитер. Примерно в девяти метрах от себя она увидела парней, складывающих мешки с песком у стены здания. Она увидела трех физиотерапевтов из офиса Джо Мэннинга и усмехнулась, подумав, что после этого им тоже понадобится физиотерапия. Там была лучшая подруга ее матери, Рэйчел и школьный учитель Джульетты по математике.
И вдруг Райдер тоже оказался там.
– Позволь мне занять твое место в очереди, – сказал он.
На мгновение Джульетта замерла, сбитая с толку и изумленная. Райдер был в джинсах и фланелевой рубашке, без дождевика, но в резиновых сапогах. Он уже весь промок, и вода капала с козырька его кепки.
– Ты пришел, – сказала она, улыбаясь.
– Конечно, – сказал он. – А теперь позволь мне занять твое место в очереди.
– Я останусь здесь, – сказала Джульетта. – Но ты можешь занять место моей мамы.
Райдер кивнул. Он поговорил с Лизой, и она уступила ему место. Лиза присоединилась к остальным в здании, которые ушли туда отдохнуть после прибытия новеньких. Райдер был высоким, сильным, с длинными руками и ногами и передавал мешки с песком так легко, словно они были набиты перьями.
Никто не разговаривал, потому что даже дышать было уже тяжело. К тому же ветер уносил их слова. Джульетта была так счастлива, что беззастенчиво плакала, и ее слезы смешивались с дождем.
Глава 31
Пытаться проехать хотя бы половину пути в город было идиотским решением. Пробка тянулась от Мейн-стрит до Флоры, и каждую минуту к ней присоединялось все больше машин.
– Вы идиоты! – закричал Тео, хотя окна были подняты и его никто не мог услышать. – Вам надо ехать в сторону возвышенностей!
Возможно, подумал он, все они пытались добраться до кого-то, кто был им дорог, чтобы увезти их в безопасное место.
Пробка не двигалась. Мейн-стрит, вероятно, тоже была забита.
Расстроенный, он ударил по рулю. Ветер с воем прорывался между домами на Юнион-стрит. Деревья над ним склонялись и тряслись от ветра. Что-то треснуло, и с клена рухнула ветка, едва не задев машину перед ним.
Гнев смешался со страхом в его груди. Страх был из-за шторма, этого ужасного шторма, который никто не предсказывал, который обрушился, вторгся на остров, как целый отряд обезумевших монстров с гигантскими волнами вместо щитов. Но он был уверен, что они справятся. Конечно, кто-то потеряет свое имущество, но он был уверен, что никто не потеряет свою жизнь. Штормы южнее, во Флориде, в Каролине, даже в Род-Айленде, уже уносили жизни людей, но не здесь, на Нантакете.
Пока нет.
Эта мысль ударила его в живот так сильно, что он судорожно вздохнул. В последнее время все говорили об океане, о пластике в нем, о ловле рыбы в слишком больших количествах рыбными траулерами и об исчезновении целых видов рыб. Его преследовала фотография из интернета: белый медведь, такой голодный, что шерсть свисает вокруг его пустого живота, стоит в одиночестве на льдине, меньшей, чем сам медведь. Он – просто животное. Обескураженное и голодное.
Тео подумал, что океан разозлился. Он был в ярости от того, что с ним делали люди, и сопротивлялся. Люди описывали действия океана довольно мягким выражением «повышение уровня моря», но уровень морей не просто «повышался» – моря наступали, разрушали, воевали. Все мифы, которые Тео узнал в старшей школе о Посейдоне, всплыли в его сознании. Посейдон был греческим богом моря. Когда Одиссей ослепил Циклопа, сына Посейдона, Посейдон отомстил Одиссею такими яростными бурями, что Одиссей потерял свой корабль и спутников.
Может быть, Посейдон или какой-либо другой бог, правивший морями, мстил им, по крайней мере, тем людям, которые жили на побережьях или зарабатывали себе на жизнь с помощью моря и его даров.
Тео, конечно, не верил в это. Но он также не отрицал, что такое возможно. Не сейчас, когда ветры посылали ливни на гавань и город.
Машины в пробке все еще стояли на месте. Разозлившись на себя за то, что он сидит и ничего не делает, Тео вдруг дернул руль машины и повернул к дому, хозяев которого он не знал. Но ему было все равно. Он захлопнул за собой дверцу машины и побежал по тротуару в сторону города и Изи-стрит. Он надеялся, что Бэт будет там.
На бегу он понял, что думал о греческих богах,