Вкус страха - Джереми Бейтс
— Не бегите! — крикнула она, лихорадочно вспоминая, что говорил ей Купер в Серенгети. — Делайте что угодно, только не бегите!
Леопард не сбавлял ход. Она почувствовала, как напряглись Дэнни и Гром.
— Верьте мне! Только не…
Дэнни вырвался и побежал. Леопард метнулся в сторону и устремился в джунгли вслед за ним.
ГЛАВА 39
Дэнни знал, что бежать было нельзя.
И все же какой-то дикий, первобытный ужас охватил его, и ноги сами понесли прочь, прежде чем он успел это осознать. За спиной слышался треск: леопард, верный охотничьему инстинкту, преследовал жертву.
Дэнни успел пробежать всего метров десять или пятнадцать, когда почувствовал удар двумя лапами в спину, толкнувший его к земле. Он сумел сделать по инерции еще несколько шагов, а потом упал лицом вниз, выронив мачете.
Боль обожгла левую ногу. Дэнни перевернулся на спину и увидел, что леопард мощными челюстями вцепился ему в щиколотку, а когтями в бедра. Дэнни извивался, пытаясь вырваться, но животное было слишком сильным. Освободиться не удавалось, острые когти продолжали рвать его плоть. Крича от боли, Дэнни подтянул свободную ногу почти к самой груди и что есть силы пнул каблуком по нежной морде леопарда. Зверь яростно зашипел и разжал зубы.
Но победа оказалась временной. Не успел Дэнни отползти, как леопард снова бросился на него, метя в шею. Дэнни успел вскинуть правую руку, и челюсти леопарда вместо горла клещами сомкнулись на его предплечье. Зверь мотал головой из стороны в сторону с такой яростью, что Дэнни казалось, будто рука сейчас вырвется из плеча.
В отчаянии он молотил кошку по голове свободной рукой. Леопард не отпускал. Д» нии бил сном и сном Зверь не ослаблял хватку. Наконец, из последних сил Дэнни плотно сжал указательный и средний пальцы и ударил ими леопарду в глаз. Зверь взвился в воздух с таким ревом, будто кто-то решил перемолоть в блендере кубики со льдом, и выпустил руку.
Вместо того, чтобы снова отползать спиной вперед, Дэнни перекатился на живот, с трудом поднялся на ноги и поковылял прочь. Искалеченная нога едва выдерживала его вес, и он понимал, что далеко уйти не получится. Вся надежда была на то, что леопарду хватило…
Когти полоснули по спине, и он снова рухнул на землю. Острые как нож клыки пронзили кожу вокруг глаз. К своему ужасу Дэнни осознал, что леопард схватил его за голову. Он услышал утробное рычание над самым ухом. Беспамятство накатило на него, вытесняя мучительную боль и ужас и наполняя его странным безразличием; как-то отстраненно Дэнни осознал — есть одно преимущество в том, что тебя едят заживо.
Ты ничего не чувствуешь.
ГЛАВА 40
Фицджеральд знал, что обречен.
Последний час или около того он продолжал идти исключительно силой воли. Бой с израильтянином лишил его последних сил, еще остававшихся после допроса в церкви. Ноги продолжали кровоточить, и в раны наверняка попала инфекция. В довершение всего, австралиец сломал ему как минимум два ребра, и одно из них точно проткнуло легкое, потому что в дыхании слышались свист и бульканье, а при кашле изо рта шла кровь.
Похоже, у него оставалось всего два выхода. Лечь на землю, закрыть глаза и, отказавшись от борьбы, умереть тихо и спокойно. Или погибнуть в бою.
Фицджеральд с трудом поднялся на ноги и направился в ту сторону, куда убежали израильтянин и леопард.
— Стой! — закричала за спиной Кокс.
Он не обратил внимания на крик и продолжал идти, внимательно оглядывая землю перед собой на случай, если израильтянин в панике потерял мачете. С каждым шагом в кровь выбрасывалась новая порция адреналина, разгоняя усталость и придавая столь нужные сейчас силы.
Его сознание четко отмечало каждую деталь окружающих джунглей, каждую травинку, касавшуюся его ног, каждый запах. Он вдыхал торфянистый, мшистый аромат, понимая, что чувствует все это в последний раз. При этой мысли Фицджеральд ощутил укол сожаления. Он очень любил жизнь и не хотел умирать. Но бывают вещи, над которыми человек не властен. Он это понимал. А раз понимал, то был готов и принять.
В густом переплетении веток и папоротников он различил темную шкуру леопарда. Тот склонился над распростертым телом Дэнни Замира. Вернее, над тем, что осталось от Дэнни Замира. Ноги мужчины были согнуты под неестественными углами. Его живот был разодран. Леопард погрузился мордой во внутренности. Зверь поднял в голову, сжимая в зубах связку розовых кишок.
Метрах в шести, ровно между Фицджеральдом и леопардом, на земле серебром поблескивало мачете.
В африканской саванне подобраться к леопарду, только что расправившемуся с жертвой, совершенно невозможно. Он постоянно сохраняет бдительность, зная, что поблизости обязательно окажутся львы или гиены, которые не прочь лишить его заслуженного обеда. Но здесь, в джунглях, леопард был царем зверей. Здесь не было других хищников, чьи размеры позволяли бы угрожать ему.
Фицджеральд медленно и мягко шагал вперед, глядя под ноги, чтобы не наступить на какую-нибудь ветку, которая может хрустнуть под его весом. Леопард не замечал подходившего человека, пируя на теле израильтянина. Через десяток шагов Фицджеральд добрался до мачете и присел на корточки, чтобы дотянуться до него связанными руками. Затем снова встал и принялся пилить веревку, связывавшую запястья. Последние мотки веревки лопнули с громким треском.
Леопард оглянулся через плечо и заморгал с почти человеческим удивлением. Три долгих секунды он молча пялился на ирландца окровавленной мордой. Потом подвернул губы и коротко рыкнул, продемонстрировав язык и желтые клыки.
Фицджеральд уперся ногами в землю, принимая боевую стойку, и выставил вперед более сильную, левую сторону тела, повернув грудь и бедра под прямым углом. Правую руку он прижал к боку, защищая ребра, а левую выставил вперед, прикрывая грудь и живот. Лезвие мачете покачивалось в воздухе в паре дюймов от подбородка. Никогда в жизни он не чувствовал такого воодушевления, как сейчас, когда предстояло столкнуться лицом к лицу с грозным хищником, не имея ничего, кроме холодного оружия. Осознание неизбежности гибели больше не вызывало сожалений. Оно наполняло его восторгом на грани просветления. Каждая клеточка тела трепетала в предвкушении смертельной схватки.
— Иди сюда, киска, — проворчал он. — Попробуй меня достать.
Леопард устремился к нему, мощно отталкиваясь от земли короткими лапами. Ирландец не шелохнулся. Леопард прыгнул. В последнее мгновение Фицджеральд пригнулся и увернулся, взмахнув мачете. Лезвие полоснуло воздух. Леопард оказался слишком быстрым и пролетел мимо невредимым. Фицджеральд повернулся лицом к