Что вы скрываете, Хандзо-сан?! - Сергей Харченко
Глава 21
Я ускорился и проскочил одного охранника, затем оттолкнул второго. И когда Мико, посмотрев на вино, улыбнулась, приготовившись сделать ещё один глоток, выбил бокал из её рук.
— Вы… вы с ума сошли! — задыхаясь от удивления, округлила глаза Мико.
— Охрана! — закричал Фудзивара.
Меня схватили за шею, затем ударили по ногам, и я упал на колени.
— И сколько тебе заплатила якудза? — прошипел владелец корпорации.
— Я не из якудза, — выпалил я в ответ. — В бутылке смертельный яд! Дайте мне возможность помочь! Ну же! Иначе Мико-тян умрёт! Времени мало!
— Отпустите его! — закричал Фудзивара, изумлённо посмотрев на меня, затем на резко побледневшую племянницу. — И где врач, мать его⁈
Как только охранники отошли назад, я обратился к Мико:
— Выпей как можно больше воды и беги в уборную! Нужно промыть желудок. Срочно!
Мико судорожно закивала и потянулась к стакану с водой.
А я рванул в сторону коридора. Пульс барабанил набатом в висок, организм работал на пределе своих возможностей, мозг обрабатывал огромное количество информации. Он же напомнил мне то, что я никогда бы не вспомнил, находясь в обычном состоянии.
Когда мы заходили в ресторан, я скользнул взглядом по стене. И сейчас увидел то же самое. Свёрнутый пожарный рукав за стеклом. Рядом — аптечка!
Хоть бы там было то, что нужно! В памяти всплыл отрывок из документального сериала про медиков. Это точно поможет! Открыл аптечку и увидел пакеты с адсорбентом. Есть!
Всё это заняло у меня десять секунд.
Ещё через десять секунд я выбежал в зал, по пути замечая большой графин с водой. Схватил его и уже у стола Фудзивары наполнил чистый бокал. Развёл адсорбент.
— Пей, — резко сказал я побледневшей Мико, которая уже вернулась из уборной.
Девушка закивала, выпивая содержимое. Я нашёл ещё бокал, чтобы не терять время, и пока она пила первую порцию, успел развести вторую.
— Ещё, — бросил я девушке, и она выпила.
— Начинает желудок болеть, — пожаловалась Мико. — Я снова отойду…
Когда Мико снова удалилась в сопровождении охранника, Фудзивара прожёг меня взглядом:
— Как ты узнал об этом? И кто это всё организовал?
— Тайный агент — Кимура Кото, — ответил я. — Она вовремя одумалась, но одна из бутылок всё-таки оказалась на вашем столе.
— Ах ты ж… — Фудзивара сжал кулаки, ударив одним из них по столу.
Вилка сорвалась и упала на пол, покатившись по нему.
Конечно, ни о каком празднике уже не шло речи.
Всех отдыхающих начали выводить из зала, а команде яхты было приказано плыть обратно, к причалу, где судно стояло ещё час тому назад.
Уже подошёл дежурный врач с чемоданчиком, растерянно глядя на то, как девушку уводят.
— Что произошло, Фудзивара-сан? — обратился он к владельцу корпорации.
— Хандзо-сан утверждает, что вино отравлено, — ответил помрачневший владелец «Фудзи-корпорэйшн», махнув в мою сторону. — Мико успела сделать глоток, а он оказал первую помощь.
— Хм… Если это так, то всё грамотно сделано, — хмыкнул врач. — Тогда девушке явно спасли жизнь.
Когда Мико пришла, её ждала ещё одна доза растворенного в бокале с водой адсорбента. Когда она выпила, её забрал врач.
Я заметил Кимуру, которая шла с тремя охранниками.
Конечно, её уже допросили, причём в присутствии Фудзивары и Мидзуки. Также поймали и официанта, который пытался выпрыгнуть за борт.
А когда причалили, его и тихую акулу уже встречала полиция.
— А теперь, Хандзо-сан, вы мне всё расскажете, ничего не тая, — напряжённым взглядом посмотрел на меня Фудзивара и пригласил в свою каюту.
Ну ничего себе! Да это хоромы! Двухэтажное помещение с лестницей. Мы же расположились на первом этаже.
Фудзивара предложил виски, и я согласился. Кинув в два бокала по три куска льда, он протянул один из них мне.
— Считайте, что я вам поверил, Хандзо-сан. Кимуру проверили на детекторе лжи. И она рассказала обо всём, в том числе и о вас. Правду, как она есть. На некоторые вопросы отказалась отвечать, — ответил Фудзивара, кивнул он на мой стакан виски со льдом. — Мне хочется услышать всю историю лично от вас. Наверняка вы за ней следили или подозревали в чём-то.
Мы расположились в удобных креслах, и нас разделял лишь круглый стеклянный стол. Но даже на расстоянии я чувствовал, как напряжён Фудзивара.
Я сделал глоток виски, прокашлялся и начал свой рассказ.
Упомянул те моменты, когда Кимура подозрительно себя вела, наши разговоры с ней, и сделал акцент на том, что она говорила в каюте, когда решила не допустить трагедии.
— Фудзивара-сан, получается, что она — одна из жертв преступного сговора ваших конкурентов с якудза, — именно на этом я завершил свой рассказ.
— А вот в этом полиция разберётся, Хандзо-сан, — мрачно ответил владелец корпорации.
— Но Фудзивара-сан, вы же понимаете, что полиция может быть подкуплена, — ответил я.
Владелец корпорации задумался, затем перевёл на меня взгляд:
— Я прослежу за ходом дела, Хандзо-сан. И чтобы признания Кимуры обязательно учли.
На этом наш разговор закончился. Я сошёл с яхты, набирая телефон такси.
— Такси «Ямакуто-экспресс». Где вас забрать?
Я задумался. Затем остановился и сбросил звонок. А почему, собственно, и нет⁈
Вернулся к Фудзиваре, который в это время сходил на берег в сопровождении охраны.
— Фудзивара-сан, кстати, как дела у Мико-тян? — вновь обратился я к владельцу корпорации.
— С Мико всё уже хорошо, Хандзо-сан, — ответил Фудзивара. — Врачи говорят, что жизнь её вне опасности. Она уже дома, хотя всё ещё чувствует некоторую слабость.
— Можно ли проведать её, Фудзивара-сан? — спросил я.
— Хм, — на секунду задумался владелец корпорации. — Почему бы и нет, Хандзо-сан. Тогда садитесь в мою машину.
В дороге Фудзивара поведал о том, как отец передал ему корпорацию, и о вызовах, которые появились перед ним. И о корпорации-конкуренте «Бравиа-комьюнити», которая уже тогда ставила палки в колёса и всячески мешала развитию.
— Конечно, дело даже доходило и до различных диверсий, — продолжал Фудзивара. — Я не понимал, как это возможно в такой организованной большой корпорации! А потом поймали одного сотрудника, после беседы с которым я понял — пора проводить чистку. И нашли трёх скрытых агентов «Бравиа». Эти