Болеслав Маркевич - Четверть века назад. Часть 2
Князь Ларіонъ опустился на стулъ въ глубинѣ комнаты, машинально прислушиваясь. Старикъ читалъ старинные стихи Жуковскаго:
— Есть, намъ обѣщаютъ,Гдѣ-то лучшій край.Вѣчно молодаяТамъ весна цвѣтетъ;Для тебя иная,Тамъ, въ долинѣ рая,Снова жизнь блеснетъ…
— «Тамъ!» громко повторилъ князь Ларіонъ въ порывѣ неудержимаго раздраженія;- что мы знаемъ объ этомъ! Мы знаемъ только что здѣсь отъ насъ уходитъ безвозвратно неповинная жизнь….
Старикъ быстро обернулся на звукъ этого голоса… Юношескіе глаза его загорѣлись какимъ-то вдохновеннымъ пламенемъ. Онъ вытянулъ руку, указывая на пламенѣвшее въ огняхъ заката небо:
— Какъ это вѣчное солнце угасаетъ здѣсь чтобы загорѣться лучезарно надъ другимъ міромъ… И не какимъ нибудь отцомъ церкви сдѣлано это превосходное сравненіе: «великій язычникъ» Гёте [14] нашелъ его, ваше сіятельство!..
Онъ вдругъ разомъ смутился и замолкъ, отвернувшись лицомъ къ раскрытому окну… Смутился словно за нимъ и князь, нахмурился и опустилъ голову… Оба они, безсознательно, противъ воли, вымолвили громко то чего внутренно допустить никто еще изъ нихъ не хотѣлъ, противъ чего возмущались они оба душой какъ бы противъ какого-то неслыханнаго, невозможнаго, недопустимаго насилія… Обоимъ имъ словно страшно стало отъ этихъ Богъ вѣсть какъ вырвавшихся у нихъ словъ.
Такъ просидѣли они долго молча и не глядя другъ на друга, пока не раздались въ корридорѣ шаги выходившаго отъ княжны Овера.
Князь поспѣшно всталъ, и пошелъ ему на встрѣчу.
— Зайдемте сюда, Александръ Ивановичъ, сказалъ онъ, вводя его въ ту же комнату Надежды Ѳедоровны. — Ну что? примолвилъ онъ съ усиліемъ.
Тотъ вскинулъ на него на мигъ свои проницательные глаза.
— Прямой опасности въ настоящую минуту я не вижу, началъ онъ помолчавъ, — въ особенности если никакого повода къ новой коммоціи не будетъ ей дано извнѣ, моральными опять-таки причинами….. Но въ полости сердца неладно, неладно! повторилъ онъ хмурясь, — скрывать отъ себя этого нельзя….
— И ваша медицина не имѣетъ противъ этого средствъ? невольнымъ упрекомъ зазвучалъ голосъ князя Ларіона.
Опытный и умный московскій практикантъ только плечомъ дернулъ:
— Eh, mon cher price, la chirurgie c'est quelque chose, — la médecine ce n'est rien!.. [15] Надежды въ настоящемъ случаѣ надо возлагать не на насъ, эскулаповъ, а на молодость паціентки… Молодость — необыкновенный врачъ и производитъ иногда совершенно невѣроятныя цѣленія. Молодость, и счастіе, добавилъ онъ, — отсутствіе душевныхъ заботъ, страданій…
— Вы, надѣюсь, не забудете это сказать моей невѣсткѣ? молвилъ князь Ларіонъ.
— Непремѣнно, непремѣнно, и сейчасъ же!.. Онъ направился къ двери.
— А насчетъ гигіены княжны не будетъ никакихъ предписаній? вскинувшись съ мѣста за уходившимъ спросилъ смотритель, жадно прислушивавшійся все время къ разговору.
Оверъ съ нѣкоторымъ недоумѣніемъ посмотрѣлъ на него.
— Господинъ Юшковъ, поспѣшилъ назвать его князь Ларіонъ, — о которомъ я уже имѣлъ случай говорить вамъ.
— Ахъ да, и княжна сейчасъ тоже говорила мнѣ… Вы привели ее въ чувство, и внушаете ей большое довѣріе. Это очень хорошо, и всегда полезно больному…
Онъ взялъ старика подъ руку и повелъ его по корридору, сообщая ему о томъ что предписано было имъ Линѣ.
Отпустивъ его съ этимъ къ ней, Оверъ обратился ко князю.
— У нея какая-то удивительная, необыкновенная красота, у вашей племянницы… La beauté d'une inspirée, сказалъ онъ въ объясненіе своей мысли.
— Это меня пугаетъ, глухо проговорилъ князь Ларіонъ, — у нея какія-то прозрѣнія, что-то въ родѣ галлюцинацій…
— Въ этихъ болѣзняхъ явленіе это довольно обычно, сказалъ Оверъ:- нервная система дѣлается особенно воспріимчивою, чуткою, и…
— Да, это я такъ и понялъ, перебилъ его князь, видимо обрадованный этимъ объясненіемъ. — Я еще одного боюсь, Александръ Иванычъ, заговорилъ онъ черезъ мигъ опять:- перваго свиданія ея съ молодымъ человѣкомъ Не произведетъ ли это опять на нее коммоціи, какъ выговорите?
— Вы предварили ее что она его увидитъ?
— Да, я ей сказалъ.
— Хорошо сдѣлали… А когда онъ пріѣдетъ надо будетъ опять приготовить ее къ этому, дать ей время освоиться съ мыслью что она его увидитъ сейчасъ. Я надѣюсь что сойдетъ совершенно благополучно… Сколько мнѣ извѣстно по крайней мѣрѣ, счастіе никого не убивало! засмѣялся онъ въ заключеніе, спускаясь по лѣстницѣ съ княземъ въ бельэтажъ.
Аглая Константиновна ждала ихъ въ своихъ внутреннихъ аппартаментахъ. Зяблинъ, увидѣвъ входившихъ, тотчасъ же исчезъ (онъ постоянно, когда только могъ, избѣгалъ находиться въ обществѣ князя Ларіона).
— Eh bieu, cher docteur? заголосила она, идя на встрѣчу Озера.
— Eh bien, princesse, началъ онъ съ оника, — ваша дочь страдаетъ серіозно сердцемъ, а чтобъ избѣжать могущихъ произойти отъ этого… весьма печальныхъ послѣдствій, надо прежде всего устранить тѣ моральныя причины которыя вызвали, напримѣръ, ея третьягодняшній припадокъ… Я не имѣю права вмѣшиваться въ семейныя дѣла и тайны, но почитаю своимъ долгомъ медика предупредить васъ что исцѣленія княжны можно ожидать единственно тогда quand elle se sentira moralement satisfaite et heureuse, примолвилъ онъ для большаго эффекта на нее по-французски.
Аглая растерянно захлопала глазами.
— Mais mon Dien, cher docteur, je ne pense qu'а son bonheur! слезливо пролепетала она, испуганно косясь въ то же время на князя Ларіона, безмолвно стоявшаго противъ нея, и глядѣвшаго на нее неотступнымъ, прожигавшимъ ее взглядомъ.
— Я не сомнѣваюсь въ этомъ, княгиня, возразилъ Оверъ со всею свойственною ему свѣтскою любезностью, — какъ и не сомнѣваюсь въ томъ что вы для счастія вашей дочери, желаете того же самого чего и она желаетъ… Въ противномъ случаѣ, повторяю, ни за что поручиться нельзя!
— Mais il faut la traiter contre son mal, cher monsieur Auvert! испуганно вскрикнула на это умная маменька;- я знаю что вы сами не можете а cette distance, mais je vous supplie прислать намъ изъ Москвы хорошаго доктора, который все время былъ бы при ней… Je ne me fie pas du tout à ce vieux monsieur, котораго Богъ знаетъ откуда взяли, et dont ma file s'est engouée.
Глупость этой женщины начинала раздражать Озера.
— Объ этомъ мы уже уговорились съ княземъ, beau-frère'омъ вашимъ, перебилъ онъ ее:- завтра же я вамъ вышлю изъ Москвы одного изъ моихъ ассистентовъ, даровитаго и уже опытнаго молодаго человѣка… Но я долженъ вамъ сказать еще разъ, княгиня, что ни онъ, ни я, никакой врачъ въ мірѣ не въ силахъ принести ей пользы, если прежде всего не будутъ отстранены тѣ моральные поводы которые привели дочь вашу къ настоящему ея состоянію… Еще такой обморокъ — и ничто уже пожалуй не будетъ въ состояніи вернуть ее къ жизни, предваряю васъ! Если ея домашнимъ угодно принять на себя отвѣтственность за такой исходъ дѣла — воля ихъ, но медицина во всякомъ случаѣ умываетъ себѣ въ этомъ руки!..
Онъ сухо поклонился ей, и обратился ко князю Ларіону:
— А за симъ позвольте, любезный князь, напомнить вамъ ваше обѣщаніе отпустить меня какъ только минуетъ во мнѣ надобность… Я бы хотѣлъ хоть къ раннему утру завтра вернуться въ Москву, чтобы не опоздать къ пріему больныхъ…
— Я велѣлъ уже запрягать, отвѣтилъ тотъ, — пойдемте ко мнѣ пока.
Оверъ еще разъ поклонился княгинѣ, которая была до того поражена тѣмъ что выслушала отъ него что не въ состояніи была вымолвить слова, и только руку протянула ему съ мѣста на прощанье, между тѣмъ какъ отъ испытаннаго ею ужаса крупныя капли испарины выступили изо всѣхъ поръ ея жирнаго и тупаго лица, — и вышелъ съ княземъ Ларіономъ.
Аглая долго не могла придти въ себя. Въ первый разъ сознавала она себя притиснутою къ стѣнѣ, лишенною всѣхъ тѣхъ средствъ обойти, солгать, обмануть которыми орудовала она до сихъ поръ въ борьбѣ ея съ чувствомъ дочери и авторитетомъ ненавистнаго ей деверя, и надѣялась въ будущемъ достигнуть «полнаго исполненія желаній»… Этотъ московскій «prince de la science», котораго «всѣ тамъ знаютъ» и который «будетъ всѣмъ тамъ объ этомъ разсказывать», — онъ прямо сказалъ ей теперь что за всякія «печальныя послѣдствія» которыя могутъ быть съ Линой «отвѣтственность должна лежать на ея домашнихъ…» «Домашніе — c'est moi, разсуждала Аглая, — pаrceque Larion et Lina ne font qu'un!..» Она конечно жалѣла о болѣзни дочери, и боялась за нее, но слово «отвѣтственность» болѣе всего пугало ее. «On dira des horreurs de moi en cas d'accident, que Dieu nous en préserve!» съ ужасомъ повторяла она мысленно. Да, но тогда «la comtesse, le jeune comte qui а tout pour lui, l'oncle premier favori, la Cour où Lina ferait si bien,» — всѣ эти завѣтные планы ея и лучшія мечты, все это надо было забыть, вычеркнуть, признать поконченнымъ, погибшимъ навсегда. Вмѣсто Петербурга, съ его дворомъ и гранмондомъ, «се trou de Moscou;» вмѣсто «jeune comte,» — un petit monsieur de rien du tout; вмѣсто того чтобы попасть въ министерши un jour, дочери ея предстоитъ сдѣлаться «Frau Professorin, comme on dit en Allemagne!» О позоръ, о горе неисходное!.. Сердце благородной дочери цѣловальника Раскаталова обливалось кровью думая объ этомъ.