Номер Два. Роман о человеке, который не стал Гарри Поттером - Давид Фонкинос
59
Инициалы DSK – Dominique Strauss-Kahn (Доминик Стросс-Кан).
60
Покройся фурункулами!
61
Превратись в смешное!
62
Подвесить в воздухе!
63
Пусть тебе закроет глаза!
64
Луиза Коле (1810–1876) – французская писательница и поэтесса, была хозяйкой литературного салона; ее любовная связь с Гюставом Флобером длилась с перерывами около десяти лет.
65
Теория облака – имеется в виду работа французского искусствоведа и философа Юбера Дамиша «Теория облака. Набросок истории живописи» («Théorie du nuage. Pour une histoire de la peinture», 1972).
66
Марион Котийяр (р. 1975) – звезда французского кинематографа, собравшая коллекцию самых престижных наград от «Сезара» до «Оскара».
67
Название составлено из двух слов: fail (провал, неудача) и conference (конференция); зародившаяся в Силиконовой долине так называемая «культура фейла», основанная на принципе «учись сам и учи других на своих ошибках».
68
Этиопатия – парамедицинская практика, основанная на поиске комплексной причины боли. Софрология – парамедицинская практика, использующая метод динамической релаксации; основана на принципе связи разума и тела, цель – достижение гармонии в себе и в окружающем мире.
69
Клер Дени (р. 1948) – известная французская кинорежиссер, представительница авторского кино. Роберт Паттинсон снялся в ее фантастическом триллере «Высшее общество» («High Life», 2018), а фильма «Milk City» с Дэниэлом Рэдклиффом пока не существует.
70
«От Мартина Хилла. Другого Поттера» (англ.).
71
«Пожалуйста, без вспышки» (англ.).
72
Несколькими месяцами позже на предпремьерном показе Дэниэл Рэдклифф появился в галстуке-зонте. Вызвав сначала любопытство, потом энтузиазм, этот аксессуар завоевал большой успех. – Примеч. автора.