Борис Ивашин - Грешники
[ ]'
О б ы в а т е л ь. Из этого рая не выйдет Коктебля.
Т о л с т о й. Я мечтал об обществе всеобщего благоденствия и умер, не увидев его зачатки. Мечту бы воплотить в реальность.
К о м и с с а р. Будем стремиться к равенству и братству. И меньше слов -- больше дела. Сначала расчистим участок для цветка. Начали!
Комиссар приступила к работе. За ней Толстой и другие.
Г р о з н ы й (Емеле). Подсоби, дружище.
Е м е л я. Третий нужен. (Толстому.) Эй, граф, подмогни.
С к у р а т о в (Япончику). Посторонись, лоботряс.
Кипит работа. Особенно хваткие в работе Грозный и Толстой.
С в я т а я А к у л и н а (удивленно). Небывалое -- замахнулись на рай без Бога. Если получится, быть им в раю вечно. Если нет, то обратно в ад.
И с т о р и к. Место для цветка подготовлено.
К о м и с с а р. Отлично.
О б ы в а т е л ь. Перекур.
К о м и с с а р. Подышим нектаром старого цветка, сил наберемся.
Емеля спешит к цветку первым.
И с т о р и к (Емеле). Недотепа, не отрывайся от масс.
Е м е л я. И верно. Сила дурака в коллективе.
Емеля возвращается. Комиссар ставит барьер подальше от цветка.
К о м и с с а р. Подышим на равных.
Все подходят к барьеру. Дышат нектаром.
Поближе к цветку допустим работавших с огоньком -- Грозного и Толстого.
Комиссар ставит второй барьер ближе к цветку.
И с т е р и ч к а.[ ] Правильно.[ ](Грозному и Толстому.)[ ]Идите.
Ко второму барьеру переходят Грозный и Толстой.
О б ы в а т е л ь (о Комиссаре). Себя, как водится, не обделит.
К о м и с с а р. Себе не выше средней платы хорошего рабочего.
Возвращается за первый барьер. Все дышат нектаром. Пауза.
К о м и с с а р. Приступим, товарищи, к сборке из подручных материалов цветочных корней, стебля, листьев и бутона.
Работа закипела. Емеля неожиданно спотыкается о чьи--то ноги, торчащие из--под строительного материала.
Е м е л я (Историку). Глянь -- ноги. Бабьи иль мужичьи?
И с т о р и к. Женские ноги как Эйфелева башня: чем выше по ним, тем больше дух захватывает.
Емеля запускает под материал руку.
Вскакивает раздосадованный Япончик.
Я п о н ч и к (Емеле). Ух и дам -- носом закусишь.
Е м е л я. И закушу. Я гурман.
К о м и с с а р. Лодырь объявился.
Я п о н ч и к (оправдываясь). Лишь прилег -- сон приснился, будто я в Одессе, в ресторане на Ришельевской. Поет Леня Утесов, и от его голоса в душе запах белых акаций...
Люди грозно наступают на Япончика.
К о м и с с а р. Тунеядцу..
Г р о з н ы й. Наше...
И с т о р и к. Народное...
П а р т и е ц. Презрение...
В с е. Тьфу на Япончика!
Работа продолжается.
Е м е л я (Япончику). Не очень я пошалил?
Я п о н ч и к. Умный, да?
Е м е л я (обиженно). Кто умный? Я умный? Сам ты умный.
Комиссар подходит к Историку и Толстому.
К о м и с с а р. Товарищи Историк и Толстой, займите, пожалуйста, эти места.
Усаживает их, дает им ручки и бумагу.
Потомки захотят знать о наших кипучих буднях: о нас живых, а не покрытых глянцем бегущих десятилетий. От имени народа прошу вас отобразить развитие общества в правдивых произведениях.
Т о л с т о й. В меру таланта.
И с т о р и к. Объективность прежде всего.
Комиссар отходит от них.
И с т е р и ч к а (Комиссару). Поотшибала пальцы, но корни не получаются.
К о м и с с а р. Вдвоем одолеем.
Пыхтят над корнями.
Возле Святой Акулины появляется Д ь я в о л.
Д ь я в о л (Святой Акулине о грешниках). Удивляешься их прыти?
С в я т а я А к у л и н а. Комиссар воодушевила людей.
Вдруг Комиссару стало плохо. Ее поддерживают.
Е м е л я. Што с теткой?
Г р о з н ы й. Выдохлась голуба.
О б ы в а т е л ь. Не дай Бог случится с ней беда.
П а р т и е ц. Сбиться с пути недолго.
С в я т а я А к у л и н а (Дьяволу). Потерять Комиссара боятся.
Дьявол отходит в сторону от Святой Акулины.
Д ь я в о л (о Комиссаре). Не забрать ли у нее энергию?
К о м и с с а р. Друзья мои, во что бы то ни стало нужно достроить спасительный цветок -- красну...
В эту минуту Дьявол бросается к Комиссару, коснувшись ее, лишает энергии. Комиссар падает. Грешники в ужасе. Дьявол убегает.
С в я т а я А к у л и н а (во след Дьяволу). Убийца.
И с т о р и к (записывая в книгу). Комиссар не успела поведать, какой цветок строить.
О б ы в а т е л ь.[ ] Чего же добиваться? Что будет с нами?..
Под звуки музыки печальной
Комиссара накрывают красным полотнищем.
П а р т и е ц. Прощай, наш друг и учитель.
Сцена скорби.
И с т о р и к (записывая). Пламя комиссарских сердец не гаснет, а превращается в путеводные звезды.
Картина четвертая
Рай. Грешники никак не настроятся на работу.
И с т о р и к (пишет в книгу). Смерть Комиссара опечалила созидателей и замедлила ход общественного корабля. (Толстому.) Поднялись бы вы, Лев Николаевич, на капитанский мостик.
Т о л с т о й. Слишком глубоко уважал я Комиссара, чтобы осмелиться замещать ее.
Г р о з н ы й (с желанием). Я бы смог. В старину повелевал подданными.
С к у р а т о в (осуждая). Под тобой земщина стонала.
Я п о н ч и к (в сторону). Верховодить бы -- малина. (Всем.) Чем Япончик не фигура для капитана?
П а р т и е ц. Обществом управлять -- не шайкой в приморском городе.
Я п о н ч и к. Но для шайки мозги обязательны.
Его осенило.
Емеля, ты возглавишь растерявшихся.
Е м е л я. Я тугодум.
Я п о н ч и к. Не причина для отказа. Частенько недоразвитые и алкоголики вершат судьбами наций. Судимость имеешь?
Е м е л я. Не.
Я п о н ч и к. Род занятий?
Е м е л я. Иногда в печку подбрасываю уголек.
Я п о н ч и к (задумчиво). Уголь... (Всем.) Наилучшая кандидатура с незапятнанным прошлым -- Емеля. Шахтер.
Общее удивление.
Кто против? Не видно. Воздержавшихся нет. Выходит -- все за.
С к у р а т о в (насмешливо). Скоморох на троне.
Я п о н ч и к (Емеле). Обратись с воззванием.
Е м е л я (Япончику). Че им сморозить?
Я п о н ч и к (Партийцу). Политбюрошник, быстренько черкни ему пару слов.
Партиец написал шпаргалку. Япончик передал ее Емеле.
Е м е л я (читая). Цели ясны! Задачи определены! За работу, товарищи!
Веселое настроение у людей.
Г р о з н ы й. Кончай базар. Дабы не оказаться снова в аду, продолжим труд, завещанный Комиссаром.
Возобновилась активная работа.
Е м е л я (Япончику). Упрел читаючи. Я же дур...
Я п о н ч и к (зажав ему рот). Самокритика не для властелина.
Япончик отошел к цветку и украдкой дышит нектаром.
И с т о р и к (записывает в книгу). Пронырливый Япончик воровал бодрящие запахи цветка.
И с т е р и ч к а [ ](заметив Япончика).[ ] Не дышите общественным нектаром. Еще не заработали.
Я п о н ч и к. Отвали, фиалка Монмартра занюханная.
И с т е р и ч к а. Я девицей умерла.
Я п о н ч и к. По нынешним временам тебя в музее надо выставлять да под колпаком, чтобы никто не посягнул. Юбку опусти и не завлекай икрами ударников коммунистического труда.
Истеричка стыдливо опустила юбку книзу.
Япончик продолжает дышать нектаром.
И с т о р и к (Истеричке). По конституции за порядок отвечает глава общества -- Емеля.
И с т е р и ч к а. Емелечка, приструни нахала.
Е м е л я (Япончику). Пасешься украдкой.
Я п о н ч и к. Изумительный цветок. Эстетика.
Е м е л я. Не матюкайся, а соревнуйся с передовиками.
Подошел Скуратов.
С к у р а т о в (Емеле). Улещаешь его.
Отшвыривает Япончика от цветка.
Е м е л я (Скуратову). Ловко.
С к у р а т о в. Когда я заправлял войском государевой безопасности, хватал так, что хребтина трещала.
Е м е л я. Будь и в раю зашибалой.
С к у р а т о в. Ужо развернусь.
И с т о р и к (пишет в книгу). Руководитель из Емели никудышный, но дело двигается благодаря энтузиазму сограждан.
К Емеле подошел Партиец.
П а р т и е ц. Емеля, ты не похож на солидного правителя.
Е м е л я. На Комиссара?
П а р т и е ц. Подберем прототип попроще. По системе Станиславского войдешь в образ. Но за обучение мне и Япончику нектарные льготы.
Е м е л я. По рукам.
П а р т и е ц. За кулисами изменишь образ.
Емеля, Япончик и Партиец уходят.
Рядом со Святой Акулиной вырастает Д ь я в о л.
Д ь я в о л. Привет, соседка.
С в я т а я А к у л и н а. Уйди прочь.
Д ь я в о л. Не гони. Пришел мириться. С Боженькой заключим союз, и наступит мир во вселенной.
С в я т а я А к у л и н а. Обманешь.
Д ь я в о л. Провалиться мне в бездну.
С в я т а я А к у л и н а. Мешаешь наблюдать за грешниками во главе с Емелей.
Д ь я в о л. Никто не ведает, что выкинет придурок. Возьмет да и построит обещанный Хрущевым коммунизм. И никто не ведает, как пылает сердце Дьявола, которое схватила испепеляющая страсть. Соблазнись -- осчастливь падшего херувима.
С в я т а я А к у л и н а. Нарываешься на неприятности.
Д ь я в о л. Мое бытие -- сплошные неприятности.
С в я т а я А к у л и н а (недовольно). Разбужу спасителя.
Протянула руку к Богу.
Дьявол целует перехваченную им ее руку.
Бог вдруг зашевелился.