Николай Гумилев - Том 2. Драматургия. Проза
Элу. Я здесь.
2-й мужчина. Тремограст убил носорога. Дух носорога в Тремограсте.
1-й мужчина. Носорог не умер.
Элаи. Старуха, где носорог?
Старуха. Носорог в яме.
Все. А! А! А!
Тремограст. Я не боюсь.
Старуха. Молчите. Я говорю с носорогом. (Ползет к яме.) Ты, убивший быка! Зверь с большим рогом! Энигу уапи. Племя вырыло яму. Ты упал в яму. Прости племя!
Все. Прости! Прости!
Старуха. Племя вырыло яму. Яма — дом. Хороший, большой дом. Ты живешь в доме. Тебе надо жену. Племя даст жену.
Все. Даст! Даст!
Старуха. Ты — бог! Тебе — жену молодую. Хорошую жену. Племя даст Элу.
Все. Элу, Элу!
Тремограст. Я не дам Элу.
Старуха. Слезайте. Носорог хочет.
Все слезают.
Элаи. Держите Элу.
Тремограст. Не троньте Элу.
Старуха. Слушайте, слушайте (К Элу.) Жена бога! Кланяюсь. Ты идешь к носорогу. Будь ласкова. Будь послушна. В небесных полях хорошо. Муж будет пастись. Синяя трава, желтая трава. Ты будешь птичкой. Рядом. Над.
Сталкивает ее в яму. Там храпит зверь. Элу вскрикивает. Потом стонет.
Все. А! А! А!
Заглядывают в яму.
1-й мужчина. Наступил на живот.
2-й мужчина. Рвет грудь.
Аха. Умерла.
Элаи. Я голоден. Убьем носорога.
Старуха. Теперь убьем.
Тремограст разбивает дубиной голову старухе.
Все. А! А! А!
Аха (наклоняется к лежащей). Встань, встань! Голова мягкая.
1-й мужчина. Не дышит.
Элаи. Тремограст убил человека.
Все. А! А! А!
Тремограст. Она убила Элу.
Элаи. Элу — жена бога. Ты убил человека. Ты не будешь есть, где мы едим. Ты не будешь пить, где мы пьем. Ты не будешь спать, где мы спим. Племя, за ним, за ним!
Тремограст бежит. Все гонятся за ним. На сцене остается одна Аха.
Аха. Тремограста прогнали. Старуха умерла. Элу — жена бога. Племя маленькое. Носорог большой. Долго сыта. Долго.
Возвращается Тремограст.
Тремограст. Обманул. Побежали на красную гору. Долго не воротятся. Где Элу? (Заглядывает в яму.) Головы нет. Рука одна. Злое племя. У!
Аха. Не убивай меня, Тремограст.
Тремограст. Элу! Элу! Дурное племя. Не хочу. Дурной лес. Озеро хорошее. Далеко. Много рыбы. Леса нет. Людей нет. Поймал, съел. Элаи нет. Зачем? Пойду. Хорошее озеро. Далеко. Элу! Элу! (Уходит.)
Вдали крики племени.
Аха начинает выкапывать корешки.
Голос Тремограста издали: «Элу! Элу!»
Занавес
Дерево превращений
Пьеса в трех действиях для детейДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Факир.
Демон Астарот, он же Обезьяна.
Демон Вельзевул.
Змея, она же Судья.
Свинья, она же Лавочник.
Лев, он же Воин.
Действие происходит в Индии.
Первая и третья декорации — сад.
Вторая — площадь города.
Пролог
Конечно, знаете вы, дети,Не знать того вам был бы грех,Что много чудных стран на свете,Но Индия чудесней всех.
Она — еще южней Китая,В нее приехать — труд большойСмотрите: вот она какая,И я, индиец, вот какой.
Всего рассказывать не буду,Скажу: там ангелы парят,Там бродят демоны повсюдуИ по-людскому говорят.
Там молятся о благе мираБогам и гениям святымБлагочестивые факиры,Живя под деревом своим.
И если с дерева такогоПлодов покушать золотых,То будет чудо: черт суровыйМартышкой сделается вмиг,
Свинья — торговцем, и судьею —Змея, и злым воякой — лев.Хотя бы я. я был козоюИ все скачу, штаны надев.
А если человек решитсяТаких попробовать плодов,Он светлым ангелом умчитсяВ дворцы заоблачных садов.
Как это делается, самиСейчас должны увидеть вы.Не приставайте к вашей мамеИ не чешите головы.
Действие первое
Сцена перваяФакир сидит в молитвенном созерцании. Демон Астарот старается его развлечь.
Астарот. Хи-хи-ха! Послушай-ка, краб сам себе отгрыз клеш ню. А райская птица вывела птенцов на радуге, и они скатились в море. Да повернись же, экий ты… Царь Цейлона сделал паштет из носорога для своих старых теток. Хм, хм, хи! Не слушает, молчит. А Вельзевул мне строго-настрого приказал, чтобы я развлек его и помешал молиться. Ну, по слушай, пожалуйста. Пойдем в Китай танцевать с золотыми драконами. Не хочешь — ну так на Северный полюс — варить уху из кита. Как, ни кита, ни Китая! Так погоди же у меня. (Делают угрожающие движения.) Какую руку прежде вывинтить? Который глаз первым закинуть на облако? Ага, попался. И тут не выходит… Что я за несчастный уродился. Других все к грешникам приставляют, а меня вот к праведнику. Попадет мне от Вельзевула. (Плачет.)
Факир. Мне стало жаль тебя. Видишь, я заговорил.
Астарот. Да, а что мне в этом пользы? Только новое доброе дело делаешь, довольно бы, кажется.
Факир. А сделай-ка и ты хоть раз доброе дело. Увидишь, как весело.
Астарот. Как же я его сделаю, когда я демон. Вот через мильон мильонов лет, когда наша земля рассыпется и вновь соберется, стану я зверем и попробую. Да ты этого все равно не увидишь. Тогда людьми будут нынешние звери, а люди — ангелами.
Факир. А хотел бы ты раньше пройти сквозь назначенное превращение?
Астарот. Страшно. А вдруг превращусь в гиену, все будут гоняться за мной… Убьют. Или в паука… Подойдет зим[а], мух не будет, с голода умрем. Нет, уж я лучше после.
Факир. А не хочешь ли ты сейчас поесть? На этом дереве всего пять плодов. За то, что я тридцать лет хожу сюда молиться, бог Вишну одарил их чудесным свойством. Оторви один и попробуй.
Астарот (срывает плод). Ах, какой ты милый. Вдруг у меня прибавится силы и я отколочу Вельзевула. Или мои рога сделаются золотыми — куплю на них вина и напьюсь… Что со мной? Что со мной? Я, кажется, становлюсь доб рым. Помогите!.. Помогите!.. (Рычит.)
Факир. Да, ты стал добрым пушистым зверем, веселой Обезьяной. На мильон мильонов лет ты обогнал своих братьев демонов. Живи и радуйся, может быть, мы еще встретимся. А теперь мне пора. Пойду в город добывать корм для священных голубей бога Вишну.
Уходит. Обезьяна бежит за ним, но возвращается в страхе. За нею гонится 3мея.
Сцена втораяОбезьяна мечется по сцене, спасаясь от Змеи. Наконец срывает еще один плод и бросает его в раскрытую пасть врага. Тот превращается в Судью. Обезьяна прячется за дерево.
Судья. Что это? Только что я ползал, шипел, кусался — и вдруг стал Судьей. Того, кто сыграл со мною такую гадкую штуку, необходимо привлечь к законной ответственности. Параграф двести тридцать седьмой постановлений Общества покровительства животных. Лишение прав участия на городских выборах и смертная казнь. Не могу же я, однако, судиться с Обезьяной. Это унизит мое звание. К тому же закон гласит: животные не подлежат ответственности за свои поступки. Всему виной плод, который я проглотил. Очевидно, он обладает силой ускорять превращение. Но с ним судиться было бы еще глупее. О горе мое! Уже три минуты я Судья и еще никому не сделал гадости. Ага, догадался. Под этим деревом всегда сидит Факир, очевидно, он и за колдовал плоды. Попляшет он у меня. Однако мне нужен свидетель. Где бы его найти? Ах, вот идет один. Лучшего мне не нужно.
Вбегает Свинья.
Сцена третьяСудья (подманивает Свинью). Хрюшка, Хрюшка, подойти, я тебе дам почитать интересный процесс. Впрочем, она этого не понимает. Иди ко мне, Хрюшка, посмотри, какой я красивый… Нет, так она ни за что не подойдет. Надо ее чем-нибудь покормить.
Оглядывается; срывает плод и протягивает Свинье. Свинья ест и превращается в Лавочника.
Да, значит, я не ошибся. Все дело было в плоде. Почтенный Лавочник, согласен ли ты свидетельствовать против Факира?
Лавочник. Хрю-хрю! Но чего я хрюкаю, этак, пожалуй, всех покупателей разгоню. Против какого Факира, господин Судья?