Собрание сочинений. Том 6. Графиня Рудольштадт. Повести и рассказы - Жорж Санд
100
«Вы имели несчастье жить под владычеством юбки…» — Намек на Помпадур. См. прим. 7.
101
В гневе, со зла (лат.).
102
Катте Ганс Герман фон (1704–1730) — друг юности Фридриха II, посвященный в план его бегства в Англию. Суд приговорил Катте к смертной казни, которая была совершена в Кюстрине, перед окнами тюрьмы наследного принца. Отчаяние Фридриха II, ставшего свидетелем этой казни, описано в мемуарах его сестры, Софии-Вильгельмины, маркграфини Байрейтской.
103
Филипп Красивый (1268–1314) — французский король. Нуждаясь в деньгах для ведения войн, уничтожил орден тамплиеров и конфисковал его имущество.
104
Флери Андре-Эркюль де (1653–1743) — французский кардинал, ближайший советник Людовика XV, руководивший с 1726 г. государственными делами. Фридриху II приходилось вести переговоры с Флери в связи с участием Франции в войне за австрийское наследство.
105
Гильеметта — София-Вильгельмина. В письмах к Вольтеру она подписывалась сестра Гильеметта. (Прим. автора.)
106
Карл Эдуард (1720–1788) — внук английского короля Якова II из династии Стюартов, претендент на английский престол. В 1745 г. высадился в Шотландии и одержал ряд побед над правительственными войсками, однако в конце концов был разбит и бежал во Францию.
107
«…как Николь у господина Журдена». — Имеется в виду сцена из комедии-балета Мольера «Мещанин во дворянстве», где служанка Николь высмеивает своего хозяина — глупого и тщеславного буржуа, рабски копирующего манеры аристократии.
108
«Силезию мы очень скоро отдадим Марии-Терезии…» — В ходе войны за австрийское наследство австрийская Силезия была почти полностью захвачена Пруссией.
109
«…курфюрст Саксонский лишится польского королевства…» — В конце XVII в. саксонский курфюрст Август II был избран королем Польши. Его сын Фридрих Август был провозглашен в 1723 г. польским королем под именем Августа III.
110
«…после чего была отправлена в Бастилию». — На самом деле Клерон была арестована за то, что организовала в театре забастовку, будучи возмущена поведением одного из актеров. После ареста (1765) она навсегда покинула сцену.
111
Федра — героиня одноименной трагедии Расина; Химена — героиня драмы П. Корнеля «Сид».
112
Электра — героиня трагедии Вольтера «Орест».
113
Семирамида — героиня одноименной трагедии Вольтера.
114
Вельзевул — согласно Новому Завету, Сатана, предводитель злых духов.
115
Gottlieb — любящий Бога (нем.).
116
Криспин — согласно католической легенде, христианский проповедник, принявший мученическую смерть. По профессии был башмачником.
117
«Малюток любим мы своих…» — строки из басни Лафонтена «Орел и сова».
118
Линдор — имя влюбленного кавалера, встречающееся в испанской и французской литературе XVII–XVIII вв.
119
«Я недостоин развязать ремни на его башмаках» — цитата из Евангелия от Луки (слова Иоанна Крестителя, возвещающего о пришествии Иисуса Христа).
120
Аполлоний Тианский (I в. н. э.) — греческий философ, представитель религиозно-мистической школы неопифагореизма. Уверял своих слушателей, что может предсказывать будущее и творить чудеса.
121
«…Италии с ее “сияющими небесами и лучезарным сводом”…» — строки из псалма Бенедетто Марчелло, цитируемого в Х главе «Консуэло» и в эпилоге «Графини Рудольштадт».
122
Беппо — уменьшительное от Джузеппе, итальянской формы имени Иосиф. Этим именем Консуэло называла Гайдна.
123
Якоб Беме (1575–1624) — немецкий философ-мистик, по профессии сапожник. Рассматривал развитие мира как результат борьбы добра и зла, света и тьмы, считал, что Бог есть не только начало добра, но и зла. Подвергался гонениям со стороны церкви.
124
Храни меня Господь от тех, кому я верю.
Кому не верю, тех остерегусь я сам (итал.).
125
«В своей схватке с Люцифером…» — цитата из сочинения Я. Беме «Аврора».
126
Манихейство — см. прим. 42.
127
Милленарии (тысячелистники) — последователи религиозно-мистического учения о тысячелетнем земном «царствовании Христа».
128
«Самое имя Якоба Беме…» — По-немецки Беме (Bochme) означает «богемец», «чех».
129
Невидимые — название, придуманное автором романа.
130
Тамплиеры (храмовники) — члены духовно-рыцарского ордена, возникшего в начале XII в. в Палестине, рядом с тем местом, где, по преданию, возвышался Иерусалимский храм. В начале XIV в. против тамплиеров было выдвинуто обвинение в манихействе, и орден был уничтожен.
131
Франкмасоны («вольные каменщики», от фр. franc-macons) — философское и религиозно-мистическое течение, возникшее в начале XVIII в. в Англии и получившее распространение во многих странах, преимущественно в аристократической и буржуазной среде. Масоны проповедовали нравственное совершенствование на основе религиозной терпимости и братской любви. В своих ложах (отделениях) стремились возродить обычаи средневековых каменщиков. Первоначально имели три иерархические степени: мастер, подмастерье, ученик. Позднее общее число степеней в различных ложах доходило до тридцати трех. Названия некоторых из них приводятся Жорж Санд в эпилоге романа (см. стр. 538–539). Встречи и обряды в масонских ложах совершались под покровом тайны. Имея в своих рядах представителей правящих династий, государственных деятелей, литераторов, ученых, франкмасоны оказывали значительное влияние на политическую и культурную жизнь Европы XVIII — начала XIX вв.
132
Гернгутеры Цинцендорфа — члены религиозной общины Гернгут, основанной в 1722 г. в Саксонии, в поместье графа Николауса Людвига Цинцендорфа (1700–1760) чешскими переселенцами.
133
Моравские братья (Чешские братья, Богемские братья) — чешская религиозная секта, основанная в середине XV в., после поражения таборитов. В состав ее входили крестьяне и ремесленники. Моравские братья отрицали государство, социальное и имущественное неравенство, проповедуя вместе с тем непротивление злу насилием. После поражения чешских протестантов в битве у Белой горы (1620) секта была