Kniga-Online.club

Наперегонки с луной - Стейси Ли

Читать бесплатно Наперегонки с луной - Стейси Ли. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
у них могут возникнуть разные подозрения (чего эта Элоди, бесспорно, и добивается). Я представлена здесь как дочь торговца чаем, и, если я соглашусь и покажу им действительно что-то необычное, подозревать меня в обмане станет сложнее. И вообще, не было такого, чтобы Грозная Мерси не приняла вызов!

И вот передо мной керамический сервиз для китайской чайной церемонии. Он состоит из множества предметов, изготовленных из пористой пурпурной глины. Такие чайные наборы называются по-китайски и-хин. Похоже, этому сервизу еще больше лет, чем тому, который отец Тома гордо держит на самой заметной полке буфета и никогда недостает. На мозаичном подносе стоят три маленькие чашечки. Рядом с каждой — еще одна миниатюрная чашечка, предназначенная только для наслаждения ароматом чая. Еще есть пузатый чайничек в виде слона и продолговатый — в виде рыбы; и целая коллекция каких-то деревянных предметов, предназначение которых я, признаться, никак не могу вспомнить.

Все девушки с горящими глазами собрались вокруг меня.

Мистер Уотерстоун встает рядом. От него исходит тонкий аромат гвоздики. Франческа тоже с интересом смотрит на меня, слегка вздернув одну бровь.

Я начинаю с того, что показательно и долго нюхаю сам чай — цейлонский, чуть менее терпкий и крепкий, чем тот, который и привыкла пить дома. Но в целом вполне приемлемый. Я картинно складываю руки.

— Добро пожаловать на чайную церемонию «Девять фруктовых нот»! — выкрикиваю я по-китайски.

Хэрри от неожиданности резко отступает, толкая Кэти, которая, в свою очередь, врезается в Деревянное Лицо. Та вскрикивает от возмущения. Непривычный китайский явно режет всем ухо.

Перехожу снова на английский:

— Сначала надо благословить чай и всех присутствующих.

С этими словами я важно вытягиваю из стаканчика один из деревянных предметов — крученую деревянную палочку — и начинаю описывать им круги над всем сервизом. Для пущей важности опять перехожу на китайский:

— Да придаст вам всем эта чашка чая бодрости духа и да не стану я посмешищем сейчас!

Я не утруждаю себя переводом. Наливаю немного чая в один из чайников.

Прямо у меня над плечом появляется голова Кэти:

— А почему ты налила заварку в рыбу, а не в слона?

— Для того чтобы разливать чай быстрее. Нас же много, а рот рыбы шире, чем хобот слона. Чайник в форме слона имеет более узкий носик и подходит для разливания чая в меньших количествах. Зато он помогает избежать инцидентов, подобных тому, что произошел у мисс Винчер. — Боже! Я даже сама на миг поверила в эту чушь!

Хэрри опять съеживается при упоминании ее имени.

— Потрясающе! — завороженно произносит мистер Уотерстоун. — Продолжайте, пожалуйста.

Пока чай настаивается, я вынимаю из стаканчика щеточку, пытаясь вспомнить, для чего же она нужна.

— Эту щеточку мы используем, чтобы прогнать духов, которые всегда слетаются на запах чая.

Элоди громко хмыкает, но Деревянное Лицо уже с опаской оглядывает комнату, явно нервничая. Я энергично машу щеточкой над столиком. Чтобы добавить таинственности, бормочу себе под нос по-китайски детский стишок про панду, имитируя особое заклинание. Эх, жаль, что Том не видит эту комедию! Он наверняка живот надорвал бы от смеха, несмотря на то что в последнее время был как-то непривычно угрюм.

Последним движением я почти тычу щеточкой в глаз Деревянному Лицу. Она инстинктивно отшатывается, толкая Элоди так, что та едва не падает навзничь.

— Черт возьми, осторожнее, Летти! — восклицает Элоди, еле успевая ухватиться за чье-то плечо.

— Следите за своей речью, мисс дю Лак! — строго отчитывает ее мистер Уотерстоун.

— Но она несет какую-то ересь! — восклицает Элоди, молитвенно сложив руки. — Нет здесь никаких духов! Их вообще не существует! И не по-христиански даже упоминать их!

Однако Деревянное Лицо совсем не убеждена в этом…

Мистер Уотерстоун хмурится, но в дискуссию не вступает. Вероятно, потому, что сама по себе дискуссия на эту тему может быть трактована как богохульство с его стороны.

Кэти теребит свои рыжие волосы и не унимается:

— А что ты только что сказала по-китайски?

Я наливаю почти полную чашку чая.

— Я возносила хвалу богине чистоты, которая пошла на костер ради спасения своей сестры.

Это тоже, конечно, полная чепуха, но они глотают и эту версию, затаив дыхание. А я, похоже, вошла в раж.

— Мы в Китае считаем, что чай — пепел того костра. Поэтому тот, кто пьет чай, таким образом проходит обряд очищения.

Все начинают перешептываться. Я медленно встаю и протягиваю первую чашку Элоди.

Она кривится так, словно в чашке яд цикуты:

— Убери сейчас же!

Кто-то хихикает. Без сомнения, эта воображала и дальше будет строить мне козни, но тему чая, похоже, я ей пресекла раз и навсегда. Со снисходительной улыбкой медленно подношу чашку к собственным губам. Краем глаза вижу, как кто-то появляется в проеме двери. Это директриса Крауч, которая не мигая смотрит на меня. Ее брови напоминают два разряда молний. В следующий момент она исчезает так же бесшумно, как появилась.

Глава 10

После небольшого перекуса, слегка озадаченная, я возвращаюсь в гостиную на урок вышивания. Из головы никак не идет выражение лица директрисы. Пытаясь понять его, я никак не могу сосредоточиться. Все пальцы уже исколола! И тут нас досрочно отпускают на французский. К моей великой радости. И не только из-за исколотых пальцев, но и потому, что половина воспитанниц изучает латынь, включая Элоди, для которой язык лягушатников родной. Собственно, французский язык — это единственный из реально полезных предметов для меня, предложенных в данной программе обучения. Возможность изучать его здесь, скорее всего, и оправдывает все мои мучения. Где еще я могла бы изучить французский?

* * *

В обед я опять чувствую на себе злой взгляд директрисы Крауч. Помня о том, что нахожусь под постоянным пристальным наблюдением, аккуратно и беззвучно выдвигаю стул и сажусь рядом с Франческой. Ома приветственно кивает мне.

Отец Гудвин, сидящий за учительским столиком рядом с директрисой Крауч. произносит проникновенную молитву.

Официантка ставит передо мной маленький поднос. На нем тарелочка с прозрачным желе, в котором довольно мною кусочков мяса

— Пожалуйста, заливное!

— Спасибо!

Желе ну никак не хочет отковыриваться вилкой. Боже, ну зачем запихивать мясо в эту дрянь?! А вот Франческа нарезает заливное на кусочки при помощи вилки и ножа и съедает все до последней крошечки. Фу, гадость!

Слава богу, после заливного подают большую порцию рагу из кролика. Если бы не этот пресловутый застольный этикет, я бы проглотила его в два счета. Но наследница из богатой китайской семьи не должна набрасываться на еду как

Перейти на страницу:

Стейси Ли читать все книги автора по порядку

Стейси Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Наперегонки с луной отзывы

Отзывы читателей о книге Наперегонки с луной, автор: Стейси Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту readebookcom@gmail.com