Kniga-Online.club
» » » » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

Читать бесплатно Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

867

[граф Мортемар, он в свойстве с Монморанси через Роганов]

868

[его высочестве герцоге Энгиенском]

869

Зач.: убийства

870

[Говорят, что этот молодой человек очень мил. Я просила С. мне его привести. Все наши дамы без ума от него.]

871

[вдовствующая императрица]

872

[Ничтожный человек]

873

Зачеркнуто: и что она

874

много уважения

875

Зач.: спокой[ной]

876

Зач.: Никто, никогда так всей душой не скорбит о ужасах войны, когда война начата, как женщины. Никто так сильно не желает войны, как женщины, до тех пор, пока война еще не начиналась.

877

Зач.: всегда

878

[он старательно устанавливает о себе скандальную репутацию].

879

Зач.: оживился

880

[и он пойдет своей дорогой]

881

[Несчастье его, или скорей мое, в том, что он умен, этот малый]

882

[Я ваш верный раб и одной вам могу в этом признаться]

883

[молодая особа, которую мне приятно видеть]

884

[они обуза моего существования]

885

[Что делать?]

886

[Чтобы продолжать о чем была речь]

887

[или именно к нему]

888

Зачеркнуто: comme un payen [как язычник]

889

[прелестную девочку и из приличной семьи]

890

Зач.: уносил вино

891

[Вот]

892

[стал ухаживать, настоящим образом ухаживать, за сестрой.]

893

Зач.: quel tempérament [какой темперамент]

894

[Боже, какой ужас!]

895

[и так далее.]

896

[прекрасно написанные письма, которые мы распространяли здесь, а оказалось, что это аббат писал в стиле Севинье те письма, которыми мы так восхищались, а сам он не может написать двух слов по французски.]

897

[этот милый Анатоль]

898

[с одной из итальянских княгинь и оказался в соперничестве с кардиналом]

899

[в тюрьму Св. ангела. Вот. Всё это весьма грустно, но что поделаешь, он очень красив и, к сожалению, не лишен ума. Весьма красивый малый!]

900

Зач.: невольно радостно

901

[имеют манию женить]

902

[девушка]

903

наша родственница, княжна Б.

904

Вот выгода быть отцом

905

[Бедняжка несчастлива, как камни.]

906

Зачеркнуто: один сын

907

[Конечно, милая моя, дела прежде всего. Раз положение таково, что о нем говорят даже при дворе, я должен навести порядок. Знаю хорошо, что вы были, есть и всегда будете моим добрым ангелом. Единственное, чего простить я вам не могу, это, что вы никогда не хотели принять моего поклонения.]

908

Зачеркнуто: чутье

909

Зач.: за панибрата

910

Зач.: глядя на него

911

[его положение при дворе должно быть хорошо,]

912

Зач.: почти

913

Зач.: кроме того, что была его другом женщиной, таким полу-другом, полу-любовницей в хорошем смысле, которые бывали у всех образованных людей того времени

914

Зачеркнуто: Вследствие этого ей легко было жить, во-первых потому, что не нужно было ни думать, ни чувствовать от себя, а делать только то, что внушала ей ее глубокая не только преданность, но страсть к своей высокой покровительнице, во вторых, потому что искренняя любовь и преданность ее была оценена и все знали, что Annette Д. всегда искренна.

915

Зач.: ее было противуположно мнению царствовавшему

916

Зач.: Это характер более, чем искусство

917

На полях: Как держать дом? Княгиня Волконская брюхатая с работой. Ее муж недов[ольно] смотрит на нее. Княгиня хлопочет о сыне. Mortemart. Как подать на блюде литератора. Рассказ о Енгиенском. Дурак дипломат. Некоторые молчат и [1 неразобр.]

918

Зачеркнуто: и самодовольно поглядывает, прислушивается к звуку говора и еще лучше смеха

919

Зач.: животиком

920

Зач.: обер-офицера

921

Зач.: — Comment allez vous? [как вы поживаете?] — Très bien, mon prince, et vous? [очень хорошо, князь, a вы?]

922

Зачеркнуто: любивший хорошеньких женщин

923

Не сыграйте со мной злой шутки: вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я укутана.

924

Будьте спокойны, Лиза, вы всё таки будете лучше всех.

925

На полях: брови вскакивают

926

— Что зa милая особа эта маленькая княгиня!

927

[он порвал с отцом, чтобы жениться на ней. Отец не давал согласия на этот брак. Андрей влюблен в нее до безумия.]

928

[нить разговора]

929

[Свидание герцога Энгиенского с Бонапартом у мадемуазель Жорж — это широко известно]

930

Расскажите нам это, виконт.

931

[рассказ будет немного неприличен]

932

Виконт был лично знаком с герцогом,

933

Виконт удивительный мастер рассказывать

934

[Он очень хорош, неправда ли?]

935

Зачеркнуто: не совсем чисты

936

Зач.: и видимо сбираясь рассказывать длинно и так, как рассказывают в романах. Кружок сдвинулся ближе. Еще подошло несколько человек.

— У m-lle Georges была толпа поклонников, — продолжал он. Все слушали с вниманием и уважением даже, улыбкой и жестом показывая, что они понимают и рассказ и ценят прелесть рассказа. Один только очень молодой человек с большой, вытянутой в зад головой, застенчивый и рассеянный, видимо не обращал никакого внимания на рассказ и расскащика. Он вертелся на своем стуле.

Прежде, чем передать историю виконта, весьма распространившуюся впоследствии, я должен описать некоторых из слушателей его тем более, что эти некоторые, кроме того, что замечательны сами по себе, не раз встретятся читателю впродолжении этой истории.

937

[Виконт нам будет рассказывать].

938

Зачеркнуто: но никак не могла счесть, что сколько минут останется до <бала> первой anglaise, ежели она выедет в без четверти 11, а начнут в половине 12-го.

939

Зач.: и всё сбивалась.

940

Зач.: но в душе очень испугалась: ей вспомнились недавние уроки истории гувернантки и требования повторить урок. Она, как и тогда так и теперь, ничего не понимала и не слушала.

941

Зач.: дипломат, которого отец считал глупым и эксентричным.

942

Зач.: недальновидные

943

Зач.: находились такие, которые

944

Зач.: но другие, так же как и отец его, считали его дураком, а самые недоброжелательные — идиотом.

Перейти на страницу:

Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты отзывы

Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*