Цветочный магазинчик в Танглвуде - Лилак Миллс
– Поскорее бы она уже выиграла этот чертов конкурс и отдала мне мой кабинет, – сказал Джефф, проходя мимо открытой двери с ножами и вилками для сервировки стола.
Лиэнн показала отцу язык. Столь теплые отношения между ними заставили Рекса внезапно ощутить тоску по собственным родителям. Он поклялся позвонить им, как только вернется домой.
– Ну как? Что думаешь? – спросила она, и он перевел взгляд на наполовину законченную композицию на столе.
Рекс оглядел и остальные варианты, разбросанные по комнате. Каждая из них чем-то отличалась, но для его неискушенного глаза все они выглядели прекрасно.
– По-моему, они все просто великолепные. Ни в одной не вижу недостатков, – признался он.
– Они не отражают всю суть горных потоков, – возразила Лиэнн. – К примеру, вот эта, – она указала на композицию, стоящую на полу у ее ног, – в ней недостаточно белого, а эта, – она развернулась, – больше похожа на пушистое облако, чем на воду.
В очередной раз внимательно осмотрев все работы, Рекс начинал понимать, о чем она говорит.
– Головки должны быть опущены, – вдруг сказал он.
– О, за это можешь не переживать. Еще пара дней в папином душном кабинете, и они совсем поникнут.
– Нет, я не об этом. Цветки направлены вверх, а должны смотреть вниз.
Теперь настала очередь Лиэнн пытливо разглядывать собственные творения, обдумывая сказанное Рексом. Он же не мог отвести глаз от ее очаровательного лица.
– Точно! – взвизгнула она. – Дай я тебя расцелую!
Она повернулась к нему, обвила шею руками и поцеловала в щеку. Рекс инстинктивно обхватил ее за талию и притянул к себе.
– Боже, мои глаза, – прервал их грубый мужской голос.
Рекс так резко отпустил Лиэнн, что та чуть не упала.
– Прости, прости, я… – заикаясь, начал бормотать он, протягивая руку, чтобы помочь ей восстановить равновесие.
– Отвали, Соул. Займись своими делами, – прорычала Лиэнн, но игривый огонек в глазах противоречил ее тону.
На секунду Рекс вновь захотел обнять ее. Так хорошо он себя не чувствовал еще ни с кем. Он даже закашлялся от смущения.
– Не обращай внимания. Он просто ревнует, – сказала Лиэнн, но Рекс заметил, что она вся покраснела и теперь принципиально не смотрит ему в глаза.
Ее кожа была такой гладкой, что ему хотелось прикоснуться к ней во всех местах. Усилием воли он заставил себя не думать об этом. Он все еще считал, что она к нему безразлична.
– Ревную? – усмехнулся брат. – Думаешь, я хочу отбить твоего бойфренда? Это вряд ли. Он не в моем вкусе.
Рекс невольно подумал, что ему очень бы хотелось быть во вкусе Лиэнн, но поспешил разделаться с этой мыслью. Тем не менее на протяжении всего застолья она то и дело посещала его голову. Он старался не думать об этом весь вечер. Он игнорировал эту мысль, когда забирал Нэлл и прощался со счастливым семейством. Он все еще продолжал удерживать себя от размышлений о Лиэнн, когда сон наконец-то овладел им.
Глава 14
– Мисс Грин, вот мы и встретились снова.
Лиэнн нервно дернула головой, услышав мягкий, саркастичный голос Джарреда. Она была слишком погружена в свои заметки и рисунки, чтобы услышать его приближение.
Кроме того, в ее голове одновременно происходило так много всего, что она вряд ли обратила бы внимание, даже если рядом с ней приземлился бы вертолет. Лиэнн была полна решимости показать все, на что способна, так как это был первый настоящий тур конкурса, который будет транслироваться по телевизору.
Она почему-то решила, что команда гримеров приведет ее в порядок, как это было с судьями, которых то и дело припудривали. Но мечтам не суждено было сбыться, поэтому в последний момент ей пришлось бежать в туалет, чтобы заколоть волосы и сделать легкий макияж. Слава богу, она догадалась положить в сумочку косметичку.
Единственное, с чем ей помогли организаторы, – это прикрепили к рубашке крошечный микрофон. Все бы ничего, но парень, который этим занимался, чересчур долго шарился вокруг ее груди, просунув свои руки под ее одежду, чтобы убедиться, что все в порядке.
Ему бы не помешало избавиться от ужасного запаха изо рта, который непременно чувствовался, когда он во все горло кричал «Следующий!», как будто бы Лиэнн и другие участники были товарами на конвейере.
Наконец-то все двенадцать участников собрались вместе в помещении, напоминающем ангар. Лиэнн раскрыла рот от удивления. По телевизору ты обычно видел только финальную картинку, но за кадром происходило так много всего интересного. Ее очаровывали строительные леса, огромные установки со светом, провода и камеры.
Пытаясь свыкнуться со всем этим, она направила свои мысли на предстоящее задание. Но сконцентрироваться было крайне сложно, учитывая необычную для нее обстановку. Ей стало интересно, чувствуют ли другие участники себя не в своей тарелке, и она осторожно улыбнулась женщине справа.
В ангаре было два ряда по шесть стульев. Лиэнн предполагала, что стулья будут постепенно убираться, пока их не останется только три, по числу финалистов. Она молила бога, чтобы ей удалось продержаться до этого момента.
Участники прибыли на съемки еще вчера, и каждому предоставили гостиничный номер и накормили роскошным ужином. Они познакомились друг с другом, но Лиэнн до сих пор не могла вспомнить практически ни одного имени. Единственными, кого она запомнила, была Флисс, сокращенно от Фелисити, и мужчина в возрасте по имени Рэймонд. После необходимой технической подготовки и объяснения правил участникам съемочная группа была готова приступить к работе. Конкурсантам сказали, что у них будет всего час на создание композиции и они могут использовать любые принадлежности из тех, что им предоставят. Во избежание драк – именно так они и сказали – каждый из участников получит доступ к определенному количеству предметов. Использовать их или нет – решать им. Каждому также предоставлялась банка с цветами и зеленью, из которой можно было выбрать нужное. Сердце Лиэнн неистово колотилось, пока ведущий Рори говорил вступительную речь, а судьи с серьезным видом кивали и улыбались. Наконец-то наступил момент, когда им раскроют задание первого тура.
– Похороны, – величественно объявил Рори, – это время горя и скорби. Но именно цветы помогают сказать то, что не могут выразить слова. У вас есть час на то, чтобы создать цветочную композицию для размещения на крышке гроба. Ваше время начинается… – Он вновь сделал драматичную паузу и взглянул на часы, но только для того, чтобы потянуть время, пока продюсер, ориентирующийся на огромные часы, невидимые зрителю, не подаст ему