Китовая эра - Софья Бекас
— Ну не обижайся, Уон, — Уол подплыл к брату и посмотрел сначала на него, потом в окно, потом снова на него. — Я всё понимаю. Правда, понимаю. Но рассуди здраво, осознай, какой это риск! Я всем сердцем верю, что в походе ты не будешь ныть и проситься домой, едва мы отплывём от города, но жизнь кита, какой бы долгой она ни была, одна.
— Вот именно, Уол, — Уон оторвался от вида за окном и с удивительной серьёзностью посмотрел брату в глаза. — Жизнь одна, и упустить шанс побывать на суше я не могу. Я себе этого просто не прощу.
Посчитав, что разговор окончен, Уон выплыл из комнаты и оставил Уола наедине со своей растерянностью. Наверное, в тот момент Уол впервые действительно увидел, что его маленький младший брат уже совсем не маленький.
— Что за шум, а драки нет? — добродушно пробасил папа с порога. Он видел, с какой угрюмой миной мимо него только что проплыл Уон.
— Уон хочет вместе с нами в экспедицию, — охотно пояснил Уол.
— А ты его отговариваешь? — догадался папа.
— А я его отговариваю.
Папа подплыл к Уолу.
— Вы уже у меня взрослые, — сказал он, встав у окна рядом с Уолом. — Вы оба. Решать, конечно, вам. Даже я бы сказал, тебе. Но подумай хорошенько: почему ты не хочешь, чтобы Уон шёл с тобой?
— Потому что я волнуюсь за него.
— Разумеется! И тем не менее, Уон подготовлен ничуть не хуже тебя, ведь ты сам его тренировал.
— Да, — мрачно заметил Уол. — Я сам его тренировал…
— Твоё волнение понятно. Это хорошо, что ты заботишься о брате. Но вспомни: мы же с мамой отпускаем тебя в походы. Во все твои экспедиции. Хотя волнуемся не меньше.
— Ты говоришь, как древний философ.
Помолчали. Папа повернулся к двери.
— Не будь категоричным, Уол. Когда тебе было столько же, сколько сейчас Уону, ты тоже ходил в походы.
— Уон буквально грезит экспедицией на сушу, — бросил Уол вдогонку папе. — Надеюсь, ты говоришь это не из-за того, чтобы помочь ему осуществить мечту?
Папа остановился и вздохнул.
— Тут дело даже не в мечте, — сказал он через плечо. — Тут дело в тебе: твой брат такой же взрослый, как и ты.
«Он младше меня на шесть лет», — хотел было привычно возразить Уол, но осёкся. И ничего не сказал.
Уол нашёл Уона в своей комнате, то есть не просто в своей, а в своей собственной — в комнате Уола. Уон угрюмо складывал на его кровати вещи и пыхтел, как вулкан. Когда Уол заплыл в комнату, Уон только бросил на него короткий угрюмый взгляд и запыхтел ещё сильнее; Уол, в свою очередь, бросил взгляд на сложенные на его кровати вещи.
— Зачем тебе в экспедиции компас? — спросил Уол, опускаясь на стул. Уон удивлённо обернулся.
— Чтобы знать, где север.
— А зачем тебе карта?
— Чтобы не заблудиться.
— А если карта и компас потеряются? — прищурился Уол.
— Буду плыть по течению до большой воды. Там найдусь.
— А если не будет воды?
«Как это — не будет?» — чуть не вырвалось у Уона, но он сдержался.
— Буду ползти, пока не найду воду. Даже если для этого придётся обогнуть весь водный шар.
Уол немного грустно вздохнул и на мгновение опустил глаза, но уже через секунду снова поднял их на брата.
— Ты готов вставать каждый день не позже шести утра?
— Да.
— Не провожать взглядом трамваи за окном?
— Да.
— Питаться, как наши предки, одним планктоном?
«Без морских ежей с рагу из водорослей?!» — промелькнула у Уона паническая мысль и сразу исчезла.
— Да.
— Плыть сквозь лёд и кипяток?
— Да.
— Разочароваться в своей мечте?
Уголки губ Уона, которые до этого расплылись в широкую улыбку, медленно опустились.
— Зачем ты это спросил?
Уол вздохнул и поднялся со стула.
— Мечта — это прекрасно, Уон. Но ты должен быть готов к тому, что всё окажется не так, как ты представлял.
— Понимаю, — тоже вздохнул Уон и ткнулся широким лбом в плечо брата.
— Ну, так что?
Бурк.
— Не слышу, — хитро переспросил Уол.
— Да…
— А что так неуверенно? Что, уже не хочешь в поход?
— Да!
Уол улыбнулся и крепче обнял брата.
— Это не обязательно, Уон.
— М? Ты о чём?
— Не обязательно разочаровываться в мечте. Просто будь к этому готов.
— Хорошо.
— Но всё равно виноват буду я, да? — со смехом спросил Уол.
— Ну разумеется.
— Тогда, будь так добр, перетащи все свои вещи с моей кровати на свою. Я сегодня весь день на плавниках, и убирать за тобой мне как-то неохота.
Уон переносил вещи весьма и весьма неспешно, как в замедленной съёмке, так что прошло ещё немало времени перед тем, как Уол смог наконец лечь на кровать, подвинув хвостом оставшуюся половину куда-то в сторону (может быть, даже на пол), и блаженно растянуться во всю длину.
— Да, чуть не забыл спросить, — крикнул Уол куда-то в коридор, куда уплыл брат. — Ты готов к тому, что, когда мы вернёмся из экспедиции, у тебя появится брат или сестричка?
Уон вернулся в комнату на удивление быстро.
— Что, прости?..
Уол фыркнул куда-то в стену.
— Очень смешно, — мрачно сказал Уон и снова уплыл.
— А что? С тобой так и было!
Уон в своей комнате подозрительно нахмурился и прищурился, но промолчал. «Тоже мне математик. В шесть лет он в походы ходил, ага, конечно. Под стол разве что, и то с трудом», — только и подумал он.
— Почему ты вдруг решил взять меня с собой? — спросил Уон, возвращаясь в комнату брата. Тот пожал плечами и потянулся.
— Да я вспомнил, что Иен тоже берёт свою сестру… Подумал, чем мы хуже.
— И правильно — ничем.
— Ну и ещё, ведь это наша общая мечта, мечта на двоих… Было бы нечестно не разделить её с тобой.
— Конечно.
Уол тихо хохотнул.
— А ты и рад.
— Ну разумеется — сам же сказал, что это наша общая мечта.
— Мда… — Уол заложил плавники под голову и скосил глаза в сторону, где во всю стену висела большая карта. На голубом фоне был нарисован относительно большой неровный круг песочного цвета, а рядом с ним — много-много точек, обозначающих города. — Как думаешь, как оно там — на суше?
— Думаю, красиво. По-своему, непривычно, но красиво.
— А ещё жарко. Жарче, чем в воде.
— Угловато, пожалуй.
— И тяжело.
— Да, тяжело, это точно.
— Ярко.
— Разноцветно.
Уол хмыкнул.
— С коралловыми рифами