Забытые рецепты - Хисаси Касивай
– Да, хлопотное это дело. Но поэтому, наверное, и вкусно, – добавила Коиси.
– Значит, с ним все в порядке. Он держит ресторан. – Юмико нагнулась ближе к планшету. Она заметно оживилась.
– Да, как я понял из разговора, у него все прекрасно. Много постоянных клиентов.
– Правда? Что ж, приятно это слышать. – Юмико потерла ладонь.
– Теперь можете со спокойной душой выходить замуж, – улыбнулась ей Коиси.
– Ага, – натянуто промолвила Юмико.
– В Австрии, конечно, не найти нужных ингредиентов, но я все-таки подготовила для вас рецепт на всякий случай. В общих чертах повторить можно, если у вас будет хоть какая-нибудь лапша и соус. – Коиси протянула ей папку.
– Благодарю. Сколько я должна за прошлый обед и расследование?
– Здесь номер счета. Переведите, пожалуйста, сумму на ваше усмотрение, – предложила Коиси.
– Поняла. – Юмико убрала папку в сумку и потянула в сторону раздвижную дверь.
– Эй! Тебе сюда нельзя! – Нагарэ, вышедший проводить гостью, выгнал кота обратно на улицу. Хирунэ отбежал в тень, возникшую от яркого света электрического фонаря, и оттуда принялся наблюдать за людьми.
– И вот так всегда. Бедняжка Хирунэ! – недовольно посмотрела на отца Коиси.
– Вы не любите котов?
– Дело не в этом. Просто котам в ресторанах не место.
– Как у вас все строго.
– Мы же настоящие профессионалы.
Юмико ничего не ответила.
– В этот раз ваше последнее занятие состоится послезавтра, в Уцуномии[81], верно? – Нагарэ достал из кармана листовку и развернул.
– Да. Я проведу два урока для детей, утром и вечером.
– Похоже, у вас еще останется время. Не хотите съездить полюбоваться Мацусимой?[82] На «Синкансэне» совсем не далеко.
– Думаете? – Глаза у Юмико заблестели.
– Там, конечно, еще не все восстановили после землетрясения. Зато есть где вкусно перекусить. Я перебросил для вас фотографии, сделанные там, и карту с отмеченными хорошими ресторанами. – Нагарэ вложил Юмико в руку флешку.
Она некоторое время молча смотрела на нее, а затем осторожно, будто какую-то драгоценность, убрала в кошелек.
– Мацусима, значит… И где же это? – Коиси сложила руки на груди.
– Ну ты даешь, – усмехнулся Нагарэ.
Юмико слегка расслабилась.
Когда она наконец зашагала на запад по Сёмэн-доори, Хирунэ коротко мяукнул.
– Берегите себя! – крикнул ей вслед Нагарэ.
Юмико обернулась и поклонилась ему и Коиси.
* * *
– И что, там и правда так красиво, на Мацусиме? – спросила Коиси отца, когда они вернулись обратно в ресторанчик.
– Это же один из трех знаменитых пейзажей Японии! – ответил тот, вытирая стол.
– Вот бы и мне туда съездить.
– Тебя там никто не ждет. – Нагарэ проскользнул за шторку на кухню.
– Не ждет… Погоди-ка! – Коиси ринулась за ним.
– Слыхала, Кикуко? Вот поэтому она до сих пор и в девках! Пропадет без меня. – Нагарэ зажег благовония на домашнем алтаре.
– Ты же сам говорил – мы ищем еду, а не людей! – Коиси присела рядом с отцом.
– Так и вышло. Юмико искала еду, я нашел для нее рецепт. А что будет дальше, нам неизвестно.
– А все-таки наш папа хороший человек, да, мам?
Коиси сложила ладони в молитве.
Глава 4. Гёдза[83]
1
Выйдя на платформу номер тридцать один на станции Киото, Сюдзи Косака поежился от неожиданного холода.
На станции Тоёока[84], где он сел на поезд, светило по-весеннему яркое солнце, поэтому он снял пальто и убрал в чемодан. Присев на лавочку на платформе, Косака расстегнул багаж и достал помятое пальто.
Покинув станцию, мужчина зашагал по Карасума-доори на север. Перейдя дорогу на Ситидзё-доори, он остановился.
– Гляди-ка, и тут гёдза предлагают! – воскликнул он, бросив взгляд на меню, выставленное перед входом в какую-то китайскую забегаловку.
Затем он снова двинулся вперед, с грохотом катя за собой чемодан.
Они с Мисако, его женой, впервые приехали в Киото незадолго до поступления в университет и первым делом отправились в храм Хигаси Хонган-дзи. Как и тогда, двадцать лет назад, северный ветер нес по Сёмэн-доори листву дерева гинкго, росшего у входа. Словно ведомый этим ветром, Косака развернулся на восток.
Двадцать лет назад он шел по этой улице с легким сердцем, а теперь будто сам воздух давил ему на плечи. Может, там, куда он направлялся, ему помогут? Полный надежд, он шагал вперед, и вот перед ним показалось то самое здание, о котором он размышлял.
Он был уверен, что пришел по адресу, но скоро его начали обуревать сомнения. Ни таблички, ни вывески. Косака догадывался, что заведение, должно быть, совсем небольшое, но почему-то в последний момент струсил.
Выдохнув, чтобы успокоиться, он решительно отбросил сомнения и, громко откашлявшись, потянул раздвижную дверь.
– Добро пожаловать! – радостно приветствовала его Коиси Камогава.
– Здесь находится детективное агентство «Камогава»? Или, если быть точнее, ресторанчик «Камогава»? – закрыв за собой дверь, спросил Косака.
– Верно. А вы все-таки по какому вопросу? По делу или просто перекусить? – поинтересовалась Коиси. На ней был черный фартук.
– Я, собственно, по обоим, – вымученно улыбнулся Косака.
– Желаете отобедать? – Из кухни показался Нагарэ в белом поварском кителе. Он вытер руки о фартук.
– Да, было бы здорово. – Косака потер живот.
– Сейчас все сделаем, но придется немного подождать. Есть что-то, что вы не едите?
– Нет.
Сняв пальто, Косака огляделся в поисках свободного места.
– Сюда, пожалуйста, – Коиси указала ему на алюминиевый стул с красным сиденьем.
– Спасибо. – Гость поставил чемодан сбоку и уселся на стул.
– Как вы о нас узнали?
– Увидел рекламу в «Деликатесах Сюндзю».
– А адрес?
– Спросил у главного редактора. Она и посоветовала мне не только обратиться по делу, но и обязательно у вас поесть. Обещала, что будет очень вкусно. А это ведь сейчас был Нагарэ Камогава?
– Да. А я его дочь, Коиси. Вообще-то, именно я заведую детективным агентством.
– Об этом я тоже наслышан.
– Откуда вы к нам приехали?
Коиси наполнила чашку из чайничка в стиле Киёмидзу.
– Вы знаете город Тоёока? Это на севере префектуры Хёго. – Косака взял теплый напиток в руки.
– Там, где живут аисты?
– Верно. А что еще вы представляете, когда слышите это название? – Косака посмотрел на Коиси.
– Дайте-ка подумать. Наверное, там очень жаркое лето?
– В точку. Аисты и сухой ветер, – подтвердил Косака,