Николай Лесков - Железная воля
Дьякон Савва нагнулся за ним и тянет его назад.
"Не притворяйся-ка, - говорит, - братец, не притворяйся, а вставай да ешь, пока отец Флавиан кушает".
Но Гуго не вставал. Полезли его поднимать, а он и не шевелится. Дьякон, первый убедясь в том, что немец уже не притворяется, громко хлопнул себя по ляжкам и вскричал:
"Скажите на милость, знал, надо как здорово есть, а умер!"
"Неужли помер?" - вскричали все в один голос.
А отец Флавиан перекрестился, вздохнул и, прошептав "с нами бог", подвинул к себе новую кучку горячих блинков. Итак, самую чуточку пережил Пекторалис Сафроныча и умер бог весть в какой недостойной его ума и характера обстановке.
Схоронили его очень наскоро на церковный счет и, разумеется, без поминок. Из нас, прежних его сослуживцев, никто об этом и не знал. И я-то, слуга ваш покорный, узнал об этом совершенно случайно: въезжаю я в день его похорон в город, в самую первую и зато самую страшную снеговую завируху, - как вдруг в узеньком переулочке мне встречу покойник, и отец Флавиан ползет в треухе и поет: "святый боже", а у меня в сугробе хлоп, и оборвалась завертка (*29). Вылез я из саней и начинаю помогать кучеру, но дело у нас не спорится, а между тем из одних дрянных воротишек выскочила в шушуне баба, а насупротив из других таких же ворот другая - и начинают перекрикиваться:
"Кого, мать, это хоронят?"
А другая отвечает:
"И-и, родная, и выходить не стоило: немца поволокли".
"Какого немца?"
"А что блином-то вчера подавился".
"А хоронит-то его отец Флавиан?"
"Он, родная, он, наш голубчик: отец Флавиан".
"Ну, так дай бог ему здоровья!"
И обе бабы повернулись и захлопнули калитки.
Тем Гуго Карлыч и кончил, и тем он только и помянут, что, впрочем, для меня, который помнил его в иную пору его больших надежд, было даже грустно.
1876
ПРИМЕЧАНИЯ
Рассказ основан на подлинных событиях, относящихся к жизни писателя конца 50-х и 60-х годов, когда он служил в компании фирмы "Скотт и Вплькенс".
Прототипом Пекторалиса, видимо, послужил инженер Крюгер, хотя, конечно, в рассказе - это характер, явившийся результатом творческого обобщения.
1. Железный "граф". - Имеется в виду германский канцлер О.Бисмарк (1815-1898).
2. Крымская война (1853-1856) - война России с коалицией Англии, Франции, Турции и Сардинии в Крыму и на Черном море из-за столкновения интересов этих стран на Ближнем Востоке. Закончилась поражением России.
3. Эол в древнегреческой мифологии - бог ветров; согласно легенде, струны эоловой арфы звучали при дуновении ветра.
4. Гайдн Иосиф (1732-1809) - великий австрийский композитор.
5. "Миллиард в тумане" - так называлась статья либерала В.А.Кокорева (NN 5,6 "С.-Петербургских ведомостей" за 1859 г.) по вопросу об освобождении крестьян и выкупе крестьянских земель, оцениваемых автором в один миллиард.
6. Стоики - течение в античной философии (III в. до н.э. - V в. н.э.), согласно которому человек должен жить сообразно природе и быть твердым в жизненных испытаниях.
7. Цевочка - часть конской ноги от пятки до бабки или щетки.
8. Лютеране - приверженцы протестантского вероисповедания, основанного М.Лютером в XVI веке в Германии.
9. Строфа из распространенной в то время народной песни "Как задумал Михеич жениться".
10. Клопе (клопец) - мелко изрубленная и поджаренная в сухарях говядина.
11. "Мельничиха в Марли" - французский водевиль, популярный в России в 40-е гг. XIX в. Полное заглавие: "Мельничиха из Марли, или Племянник и тетушка".
12. Улица в Париже, где находился один из центров ордена иезуитов.
13. "Сарептские гернгутеры" - религиозная секта, призывавшая к отказу от земных благ. Центр ее находился в городе Сарепте Саратовской губернии.
14. Из 18-й главы поэмы Гейне "Германия".
15. Иосиф - согласно Библии, любимый сын Иакова и Рахили, которого братья продали царедворцу египетского фараона Пентефрию.
16 Цитируется Псалтырь, гл. VII, 16.
17. Из книги пророка Иеремии, гл. IX, 23.
18. Имеются в виду появившиеся в "Русской старине" (1871, N 3) и других изданиях материалы о регламентации положения немцев в России.
19. Из трагедии "Кроткие Ксении" И.-В.Гете.
20. Слова из монолога Гамлета "Быть или не быть?" - в переводе Н.Полевого.
21. Из послания апостола Павла евреям.
22. Целовальник - продавец вина в питейных домах и кабаках.
23. Штоф - стеклянная четырехугольная водочная бутылка с коротким горлом (безмерная).
24. Емки - ухват, рогач.
25. Обсервация (лат.) - осмотр, наблюдение.
26. Подчегаристый - худощавый.
27. Шабольно - беспорядочно.
28. Из басни И.А.Крылова "Демьянова уха" (у Крылова: "схватив").
29. Завертка - привязь оглобли к саням.