Kniga-Online.club
» » » » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая

Читать бесплатно Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая. Жанр: Русская классическая проза издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

1680

Переработанная копия конца предыдущего варианта (см. стр. 280).

1681

Зач.: Стало быть, я поеду.

1682

Зачеркнуто: Куда же изволите, ваше сиятельство?

1683

Зач.: А вот и дом наш.

1684

Зач.: Ваше сиятельство, за счастье почту.

1685

Зач.: — Ах, помилуйте.

1686

Зачеркнуто: а вам

1687

Зач.: — Пожалуйста, извощику отдай и приходи, мы поговорим.

В щели двери смотрели любопытные глаза. Аксюша, выходя из комнаты, открыла старого человека с красным лицом и в калошах на босу ногу, который любопытно и строго смотрел на гостя. Это был муж Аксюши.

— Аксюша, — сказал Пьер, подзывая ее к себе. — Это — муж твой?

1688

Зач.: тот же

1689

Зачеркнуто: — Это можно, — сказал

1690

Зач.: Аксюша поместила у себя Пьера <обещала достать ему и пистолет, и кафтан и к 31 августа действительно приобрела обе нужные вещи> и 1 сентября с ним вместе ходила покупать пистолет и во время этого

1691

Зач.: <и с ней-то встретили его Ростовы>. Достав с помощью ее кафтан и пистолет

1692

Новый автограф.

1693

Зач.: совершенно успокоился. Приятное чувство из-за простоты положения[?]

1694

Зач.: лица

1695

Зач.: <В первый день его <переезда> пребывания в новом жилище Аксюша, ее муж, кухарка и мальчик дичились его, видимо, для него изменяли свой обычный образ жизни и, очевидно, стесняясь для гостя, оказывали ему тяжелое для Пьера уважение. Все домашние находились под> Аксинья Ларивоновна устроила для Пьера помещение за перегородкой, выгнав оттуда своего дурака, и сама с помощью кухарки перенесла вещи, перевесила платье и <вновь расставила> велела кухарке мести и мыть. Как только Аксюша вернулась домой, так Пьера поразила происшедшая в ней перемена. Она

На полях конспект: <Живут, чтоб есть.

31 пошел ходить. Ростова.

Ночь. Убийство.

Проспал.

Нельзя убить.

Вернулся домой.>

1696

Зач.: Пьер уже 3-й день жил на Пресне в уединенном доме Аксиньи Ларивоновны.

1697

Зач.: Пьеру отведено было помещение за перегородкой.

1698

Зачеркнуто: смотрела на переселение к ней Пьера, как на самое обыкновенное ‹так›

1699

Зач.: более

1700

Зач.: был собран

1701

Зачеркнуто: с особенным

1702

[император Наполеон... русский Безухов.]

1703

Зач.: Измученный волновавшими его мыслями, Пьер вернулся в дом уж перед утром и заснул тяжелым сном. Когда он проснулся

1704

Зач.: в Кремль

1705

Зач.: по Пресненской

1706

Зач.: Пьер взял свой пистолет под армяк и пошел в город для того, [чтобы] выждать и убить Бонапарта. По Тверской Пьер встретил первую колонну французов. Генерал, смуглый и красивый, ехал впереди и, улыбаясь, говорил что-то с ехавшим подле офицером. Позади шли весело солдаты, один остановился подле церкви и забежал в нее.

— L’Empereur est entré? [Император вступил?] — спросил Пьер.

— L’Empereur entre demain [Император вступает завтра], — сказал солдат.

— Et dites donc, vous parlez français. Qu’est ce que ça? [Эй, послушайте, вы говорите по-французски. Что это такое?] Пьер убежал от него, и чувство злобы поднялось. Убить всех. Он

1707

Зачеркнуто: <В то время, как первые французы показались на Пресне, Пьер был дома.> Утро это Пьер <провел в городе, ходя из улицы в улицу, глядя на французов, отыскивая Бон[апарта] и сжимая под кафтаном ручку пистолета. Наполеона не было, но, глядя на веселые, равнодушные лица, Пьер испытывал чувство злобы> проспал. <Когда он> Его разбудил <громкий говор и> испуганный крик женщины и громкий говор в сенях. Пьер в подштанниках вышел <на улицу> из своей комнаты. В маленькой приемной стоял в дверях французский гусар, маленький, худенький, с птичьим выражением лица, в малиновом оборванном и затасканном мундире.

Аксинья Ларивоновна, покрасневшая, стояла против него. Дурак и кухарка выглядывали из чулана.

— Un morceau de quelque chose, du pain s’il vous plait [Один кусочек чего-нибудь, хлеба, пожалуйста], — говорил француз. — Услыхав шаги Пьера и увидав его огромную фигуру, француз поспешно отскочил.

— Oh monsieur, — сказал француз, — je me demande que ce qu’on voudra bien me donner — un morceau de viand, un verre de vin peut-être [О господин... я прошу то, что вы пожелаете мне дать — кусок говядины, стакан вина, может быть]. Пьер перевел требование француза и сам вышел одеться. Когда он вернулся, француз обтирал рот и раскланивался, благодаря.

1708

Зачеркнуто: остановился.

1709

Автограф.

1710

Зач.: Кузнецкого моста

1711

Зач.: бурлила другая толпа, ядро которой составляли пришедшие за расчетом к хозяину мастеровые.

1712

Зач.: высокий

1713

Зач.: сапожник

1714

Зач.: не то, что обман делать

1715

Зач.: что хранцуза пустили

1716

Зач.: с таким испуганным выражением, что видно было, что,

1717

Зач.: не зная, что говорить

1718

Зач.: с <Heглинной> Варварки присоединилась к толпе Осталось незачеркнутым: сапожников

1719

Зач.: затерявшись в народе <смешавшись>

1720

Край листа оборван.

1721

Зач.: обращая на себя внимание своим большим ростом и решительным жестом руки

1722

Зачеркнуто: — Буде, буде, шабаш!

1723

Зач.: Приспела!

1724

Зач.: торжественно

1725

Зач.: Тюлень

1726

Зач.: толпе на углу <Кузнецкого моста> Лубянской площади

1727

Зач.: <группки> кучки людей и отдельные люди

1728

Зач.: и сливались с большой толпой.

1729

Копия.

1730

Зач.: Выйдя на угол Кузнецкого моста, люди эти <встретили тут... толпу, ядро которой составляли пришедшие за расчетом сапожники в халатах> сошлись с стоявшими у угла большого дома пришедшими к хозяину зa расчетом сапожниками и соединились с ними. Пока, остановившись, бурчала эта соединившаяся толпа, вдоль по стене Китай-города показались сопутствуемые женщинами и кричавшими мальчишками пьяные люди с ружьями, шедшие из Кремля. Всё бросилось за ними.

— Да куда же идет народ-то? — спрашивали друг у друга, и никто не мог определительно ответить на этот вопрос.

Целовальник давно уже вернулся домой, и высокий, пьяный малый, затерявшись в толпе, сам не знал, куда и зачем он шел, хотя и продолжал всё так же засучивать свой рукав.

Перейти на страницу:

Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая отзывы

Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 14. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть вторая, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*