Война и мир. Том 1 - Лев Николаевич Толстой
129
Единорог — старинное русское артиллерийское орудие с украшением на стволе в виде отлитой фигуры или барельефа, изображающего мифического зверя. Из единорогов стреляли ядрами, разрывными и зажигательными гранатами, бомбами, картечью.
130
…Вязмитиновым, новым петербургским военным генерал-губернатором… — Граф С. К. Вязмитинов (1749–1819), в 1802 г. вице-президент военной коллегии и министр военно-сухопутных сил, в 1805 г. занял пост петербургского генерал-губернатора. Рескрипт — личное обращение государя к какому-либо официальному лицу. Рескрипт Вязмитинову начинался теми же словами, что и у Толстого, но вместо «слухи» значилось: «известия» (см.: А. И. Михайловский-Данилевский. Указ, соч., с. 158).
131
…на прешпекте… — Так исстари в Ясной Поляне называли проспект, широкую аллею, ведущую от проезжей дороги к барскому дому. Во времена Н. С. Волконского «прешпект» был обсажен березами. Толстой особенно любил эту старинную аллею. Уже на склоне лет он с волнением писал жене: «Утром опять игра света и теней от больших, густо одевшихся берез прешпекта… и все — главное, маханье берез прешпекта, такое же, как было, когда я, 60 лет тому назад, в первый раз заметил и полюбил красоту эту» (т. 84, с. 281).
132
…у тебя там есть масака… — Платье из ткани темно-красного, или иссиня-малинового цвета.
133
…вы мне не подите говорить… — Это галлицизм, то есть оборот речи, заимствованный из французского языка. Толстой выделил его в тексте курсивом, как характерную деталь речи князя Василия.
134
…готовились, писались брульоны… — Брульон (франц. brouillon) здесь — черновик письма.
135
Великий князь — великий князь Константин Павлович (1779–1831), брат Александра I, в 1805 г. генерал-инспектор кавалерии; так как у Александра I не было детей, считался наследником престола и имел титул цесаревича.
136
…закричал: «Арнауты!»… — Так в старину турки называли албанцев. Так же назывался в Турции особый род войск, стража из христиан. В переносном значении слово приобрело бранный оттенок: изверг, басурман, зверский человек (В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, т. I. М., 1955, с. 23).
137
…корпус Эссена… — И. И. Эссен (1759–1813), генерал русской армии, в 1805 г. командовавший корпусом, который должен был действовать вместе с австрийцами. В начале ноября 1805 г. корпус Эссена присоединился к союзной армии.
138
…с Вейротером поверять диспозицию. — Вейротер фон, Франц (1754–1807) — австрийский генерал, начальник штаба австрийской армии. План Аустерлицкого сражения, выработанный Вейротером и одобренный Александром I, предопределил неудачный его исход.
139
…князь Долгоруков… — Князь П. П. Долгоруков (1777–1806) — генерал-адъютант при штабе Кутузова, один из близких Александру I людей, его любимец.
140
Шварценберг — князь К.-Ф. Шварценберг, герцог Крумауский (1771–1820) — австрийский фельдмаршал. В 1805 г. был вице-президентом гофкригсрата. Перед Аустерлицким сражением придерживался тактики выжидания; в черновых вариантах он также упомянут среди «стариков», противившихся намерениям русского императора и его окружения немедленно начать наступление на позиции, занимаемые французской армией (т. 13, с. 506, 511).
141
…Буонапарте потерял свою латынь. — Буквальный перевод французской поговорки (perdre son latin), означающей: растерялся, стал в тупик.
142
Ежели не консулу, само собою разумеется, не императору, то генералу Буонапарту… — См. коммент. к с. 7, 29 и 205.
143
…анекдоты с графом Марковым… — «Анекдоты» — в этом случае рассказы о реальных событиях, происшествиях из жизни графа А. И. Моркова (1747–1827) — русского посланника в Париже (1801–1803). Поведение Моркова, самостоятельное и твердое, раздражало Наполеона. В августе 1803 г. дело дошло до того, что Талейран поручил французскому посланнику в Петербурге потребовать от русского правительства, именем первого консула, отозвать Моркова из Франции. Сам Наполеон «жаловался на некоторую гордость и резкость характера Моркова, которая его оскорбляет, тем более что все остальные послы преклонялись перед ним» (С. Соловьев. Император Александр Первый. Политика — Дипломатия. СПб., 1877, с. 40).
144
…князь Адам Чарторижский. — Князь А. А. Чарторыйский (1770–1861), поляк, в 90-х годах сблизился с великим князем Александром Павловичем, а после его вступления на русский престол (1801 г.) играл заметную роль в политической жизни России: во время существования «негласного комитета» (1801–1803) при Александре I входил в его состав, в 1802 г. был назначен товарищем министра, а в 1804 г. — министром иностранных дел России.
145
Савари. — Герцог Анри-Жан-Мари-Рене Савари (1774–1833), с 1800 г. был адъютантом и доверенным лицом Наполеона; в 1805 г. — дивизионный генерал. Миссия Савари представляла собой тонко рассчитанную военную хитрость. Наполеон умышленно распространял ложные слухи о тяжелом состоянии французской армии, о том, что он ищет мира и т. д. Отправка Савари в штаб русской армии с предложением о перемирии должна была, по замыслу Наполеона, окончательно убедить Александра I и его окружение в истинности этих слухов (см.: А. З. Манфред. Наполеон Бонапарт. М., 1973, с. 470–471).
146
…кунктаторов. — Кунктатор (Медлитель) — прозвище римского полководца Фабия (ум. в 203 г. до н. э.), проявившего себя в борьбе с Карфагеном сторонником тактики выжидания, затягивания войны, ведущейся на истощение противника. Говоря о «старых кунктаторах», Долгоруков намекает на Кутузова.
147
Господин генерал Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлоэ и еще Пршпршипрш, как все польские имена. — Билибин иронизирует над иностранными руководителями русской армии. Генерал М. Вимпфен (1770–1851) и князь И.-И. Лихтенштейн (1760–1836) — австрийцы. Ф.-Л. Гогенлое (Нейштейн Ингельфинген, князь Фридрих-Людвиг; 1746–1818) — прусский генерал. Граф А. Ф. Ланжерон (1763–1831), потомок старинного французского рода, генерал, служил прежде во французских