Александр Герцен - Кто виноват? (сборник)
13
Эти строки <т. е. от слов «Директор гимназии» и кончая словами «меценат обратил»> были выпущены ценсурой. (Примеч. А. И. Герцена.)
14
Как нам, бедным детям, отблагодарить знаменитого посетителя (от фр. comment pouvons-nous pauvres enfants remercier l’illustre visiteur).
15
приписке (лат.).
16
нервный тик (фр.)
17
вопрос чести (фр.)
18
Ах, до чего она глупа, невыносимо! (фр.)
19
милая тетя (фр.).
20
адского вихря (ит.).
21
владеющая вашими помыслами (фр.).
22
Бедный молодой человек (фр.).
23
недоразумения (лат.).
24
румян (фр.).
25
Ах, изменник, злодей! (фр.)
26
воображение (от фр. imagination).
27
любовной лихорадки (лат.).
28
катаральная лихорадка (лат.).
29
любовными записками (от фр. billet doux).
30
Человек разумный (лат.).
31
дикий (лат.).
32
«Поль и Виргиния» (фр.).
33
Кстати (фр.).
34
Какой разврат в этой варварской стране! (фр.)
35
добавление к главному (фр.)
36
естественное право, международное право, кодекс Юстиниана (фр.).
37
Пандекты (фр.).
38
Глоссы (фр.).
39
женевский гражданин! (фр.)
40
пустяки (фр.).
41
русскую кожу (фр.).
42
господин Жозеф (фр.).
43
по первоисточникам (лат.).
44
доверив их попечению русского посольства (фр.).
45
дела чести (фр.).
46
рюмку (от фр. petit verre).
47
мальчика (ит.).
48
в здоровом теле здоровый дух (лат.).
49
капля точит… камень (лат.).
50
внутреннее Ватерлоо (фр.).
51
настороже (фр.).
52
дядюшка Жозеф (фр.).
53
с досады (фр.).
54
Мой отдых (от фр. mon repos).
55
Искаженное фр. plaisir – удовольствие.
56
Я понял, в чем соль, очень хорошо! (нем.)
57
предупреждение (ит.).
58
попутно (фр.).
59
эмансипированную женщину (фр.).
60
«Опиум и шампанское» (фр.).
61
Историческая мелодрама (1815) Л.-Ш. Кенье и д’Обиньи.
62
Расскажите нам о себе, дедушка, расскажите нам о себе! (фр.)
63
судья (от фр. bailli).
64
Проклятый (фр.).
65
Не разыгрывай недотрогу (фр.).
66
А ведь она очаровательна! (фр.)
67
Этот небольшой отрывок был помещен в «Современнике» 1847 года с значительными пропусками, сделанными ценсурой. Мы его печатаем теперь в настоящем виде. (Примеч. А. И. Герцена.)
68
От Москвы.
69
С. Крупов, м<едицины> и х<ирургии> доктор (лат.).
70
извините (от фр. excusez).
71
Умопомешательство (лат.).
72
человеку свойственно ошибаться! (лат.)
73
2 теменные кости (лат.).
74
См.: Сравнительной психиатрии часть II, глава IV. Марсомания, отдел I. Марсомания мирная и т. д. (Примеч. А. И. Герцена.)
75
одиночному
76
исторической точкой зрения (нем.).
77
В 1841 году, во время моей ссылки в Новгород, сердясь на губернское правление и мерзкую погоду, на глупую ссылку и на глупых чиновников, я написал небольшое юмористическое письмо – «Москва и Петербург»; письмо это понравилось многим и ходило по рукам; этот успех подстрекнул меня написать другое письмо – «О Новгороде и Владимире». Рукописи первого у меня нет, второе, казалось мне, будет кстати в той книжке «Полярной звезды», в которой помещен рассказ о моей новгородской жизни. (Примеч. А. И. Герцена, 1855 г.)
78
все прочие (ит.).
79
вид петропольский, министерский (лат.).
80
прежнюю (фр.).
81
верховный жрец, здесь: великий строитель мостов (лат.).
82
Я прибавил три статьи, напечатанные в журналах и назначенные для второго издания, которое немецкая цензура не позволила; эти три статьи: «Эпилог», «Omnia mea mecum porto» и «Донозо Кортес». Ими заменил я небольшую статью об России, написанную для иностранцев. (Примеч. А. И. Герцена.)
83
любовной досаде (фр.).
84
Столь ли великая тайна, что такое бог, человек и мир? Нет, но никто не любит слушать об этом, и это остается тайным! Гёте (нем.)
85
Беранже – на смерть Деку и Лебрю. (Примеч. А. И. Герцена.) Мир терпит крушение, как ветхий корабль, истрепанный волнами, он поглощается пучиной – давайте спасаться вплавь! (фр.)
86
Гиппократово лицо (лат.).
87
помни о смерти (лат.).
88
Свод гражданских законов (лат.).
89
потенциально (лат.).
90
театральные эффекты (фр.).
91
обреченные смерти приветствуют тебя (лат.).
92
Здесь: недоразвитость (фр.).
93
немедленно, без подготовки (лат.).
94
помни о жизни (лат.).
95
Да погибнет!
96
Часовой – берегись! (фр.)
97
добрые ребята (фр.).
98
Умереть за отечество (фр.).
99
благо народа (лат.).
100
Это не социализм, это республика! (фр.)
101
Да здравствует демократическая республика! (фр.)
102
меблированные комнаты (фр.).
103
благие пожелания (лат.).
104
в первом этаже (фр.).
105
силам природы (нем.).
106
Отжили! (лат.)
107
Умереть за родину (фр.).
108
танец смерти (от фр. danse macabre).
109
с досады (фр.).
110
злобу (фр.).
111
с точки зрения вечности (лат.).
112
вечно в движении (лат.).
113
Распаль. (Примеч. А. И. Герцена.)
114
барщину (от фр. corvée).
115
в порядке дня (фр.).
116
Утешение (лат.).
117
Человек не рожден быть свободным. Гёте, Тассо (нем.).
118
если только (фр.).
119
последний решающий довод (лат.).
120
опровержение (фр.).
121
нелепость (фр.).
122
Общественного договора (фр.).
123
Августин употребил выражение: prioritas dignitatis <первенство по достоинству (лат.) >. (Примеч. А. И. Герцена.)
124
братство или смерть! (фр.)
125
кошелек или жизнь (фр.).