Kniga-Online.club

У чужих людей - Лора Сегал

Читать бесплатно У чужих людей - Лора Сегал. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Здесь: золотко мое (идиш).

22

Армия спасения — религиозная благотворительная организация; основана в 1665 г.

23

Полкроны — монета в 2 шиллинга и 6 пенсов, имевшая хождение в Британии до 1970 г.

24

Кабинет (нем.).

25

Яблочный штрудель (нем.).

26

«Лайонз Корнер-хаус» — старинный лондонский ресторан.

27

Музей истории искусств (нем.).

28

«Надежда» — аллегорическое полотно английского художника и скульптора Джорджа Фредерика Уоттса (1817–1904).

29

Ария Чио-Чио-Сан из оперы Джакомо Пуччини «Мадам Баттерфляй».

30

Георгианский стиль — английский архитектурный стиль, сложившийся к середине XVIII в.

31

Обожаемый (итал.).

32

Елизаветинская эпоха — времена правления (1558–1603) английской королевы Елизаветы I.

33

Национальный трест — организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест; основан в 1895 г.

34

Шницель по-венски (нем.).

35

В православной традиции — Вербное воскресенье.

36

Евангелие от Иоанна, 3:16.

37

Там же, 14:6.

38

Боже милосердный (нем.).

39

Хепплуайт — стиль английской мебели (обычно красного дерева) XVIII в.

40

Высокая церковь — наиболее близкое к католицизму направление в англиканской церкви.

41

Из романа американского писателя Генри Джеймса (1843–1916) «Женский портрет».

42

Кингз-колледж — самостоятельное учебное заведение в составе Лондонского университета.

43

Мурасаки Сикибу (9737–1014) — японская поэтесса и писательница.

44

Среднеанглийский — английский язык с конца XI в. по конец XV в.

45

Серпантин — узкое искусственное озеро в Гайд-парке.

46

Артур Джойс Лунел Кэри (1888–1957) — ирландский писатель и художник.

47

Псевдоним (франц.).

48

Торт (нем.).

49

Взбитые сливки (нем.).

50

Ахшара — название ферм, создававшихся для обучения молодых евреев навыкам ведения сельского хозяйства.

51

Пресбург — ныне Братислава, столица Словакии.

52

Блумсбери-хаус — так называемый Колледж наставников, построенный в Лондонском районе Блумсбери в 1887 году; ныне — Колледж учителей.

53

Ныне Санто-Доминго, столица Доминиканской Республики.

54

Как вы там? Жуткое путешествие, правда? (нем.).

55

Энгельберт Дольфус (1892–1934) — с 1932 г. Федеральный канцлер Австрии, был убит сторонниками аншлюса.

56

Здесь: пляжная кабинка (нем.).

57

Раздевалка (исп.).

58

Ангелус Силезиус (Силезский Ангел), наст. имя Иоганн Шеффлер (1624–1677) — немецкий поэт-мистик, философ и богослов.

59

Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, поэт-сатирик, фельетонист, публицист.

60

Это не нужно (исп.).

61

Черномазых (нем.).

62

Как дела? (исп.).

63

Сеньоре (исп.).

64

Магазина (исп.).

65

Боже мой (нем.).

66

Терезиенштадт (Терезинское гетто) — нацистский концентрационный лагерь, созданный в ноябре 1941 г. на территории бывшего города Терезин в Чехии.

67

Да, да (нем.).

68

Предлежание плаценты (лат.).

69

Сантьяго-де-лос-Кабальерос, или просто Сантьяго, — второй по величине город в Доминиканской Республике; основан испанскими колонизаторами в 1495 г.

70

Меренга, народный танец (исп.).

71

Галерея (исп.).

72

Сделайте милость (нем.).

73

Вена, Вена, лишь ты одна (нем.).

74

Но послушай, мамочка (нем.).

75

Как это говорят? (исп.).

76

Сколько? (исп.).

77

Как? (исп.).

78

До свиданья (исп.).

79

Ладно, пойдет! (исп.).

80

Отец (нем.).

81

Мать (нем.).

82

Продукты из Сосуа (исп.).

83

Как поживаете? (исп.).

84

Карл Черни (1791–1857) — австрийский пианист, педагог и композитор чешского происхождения.

85

Добрый вечер (исп.).

86

Бетти Хаттон (1921–2007) — американская певица и актриса.

87

Прощай (исп.).

88

Есть такой псих (исп.).

89

А вот куры! Вот отличные куры! (исп.).

90

Угощайтесь. Не угодно ли? (нем.).

91

Каленберг — гора к северу от Вены.

92

Милая (нем.).

93

Еще чуточку кофе (нем.).

94

Индейка-то меня клюет! (исп.).

95

Какая разница (исп.).

96

Машина! (исп.)

97

Веселье (исп.).

98

Дон Индалесио Нуньес Агирре беседует с генералиссимусом доктором Рафаэлем Леонидасом Трухильо Молина. Президент Республики и благодетель отечества… (исп.).

99

Имени Благодетеля Отечества (исп.).

100

Галерее изящных искусств (исп.).

101

Риверсайд-драйв — улица в западной части Манхэттена, вдоль реки Гудзон; с нее открываются живописные виды.

102

Ай-Би-Эм (IBM) — концерн по производству электронной техники; существует с 1925 г.

103

Треугольником (нем.).

Перейти на страницу:

Лора Сегал читать все книги автора по порядку

Лора Сегал - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


У чужих людей отзывы

Отзывы читателей о книге У чужих людей, автор: Лора Сегал. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*