Отель «Нантакет» - Элин Хильдебранд
Я постучался, и Грейс приоткрыла дверь — как всегда, осторожничала. Она опасалась, что однажды к ней придет Далия и приставит к ее лбу револьвер.
Как выяснилось, Грейс знала Далию куда лучше, чем я.
Когда я вернулся к себе в номер, Далия уже спала и даже не заметила, что я пришел. Как и каждую ночь, которую я проводил с Грейс, я решил, что мне все сошло с рук.
Глубокой ночью я проснулся, окруженный густым облаком черного дыма. Обитое ситцем кресло у окна горело; пламя перекинулось на шторы. Я позвал Далию. Я проверил ее гардеробную, но жены там не оказалось. Затем я вышел в холл и услышал крики. Леруа Нунан, управляющий отелем, был намерен вывести меня на улицу. Я же думал только о Грейс.
— Мне нужно узнать, в порядке ли она! — крикнул я.
Нунан, конечно, подумал, что речь о Далии.
— Мистер Бенедикт, она уже на улице. Сэр, прошу, пойдемте.
Он поторопил меня к лестнице, но я противился.
— Мне нужно на четвертый этаж!
— Четвертый этаж весь горит, сэр, туда невозможно подняться.
Нунан — человек крупный: под два метра ростом и под сто сорок килограммов весом. При желании он мог взвалить меня на плечо и вынести из здания. И я решил: другим образом он меня уйти не заставит. Я побежал обратно, расталкивая выбегающих в панике гостей в одежде для сна, и добрался до начала черной лестницы. Однако вся она была охвачена пламенем. Подняться было невозможно.
Выйдя на улицу, я нашел Далию. Она была образцом покоя среди творившегося хаоса. Поверх ее ночной рубашки был накинут шелковый халат, на ней были тапочки, ее волосы были завиты, губы накрашены. Она курила сигарету и… держала на руках нашу кошку Миттенку. В тот момент я понял нечто, о чем мне не хотелось и думать.
Я обыскал толпу, пытаясь высмотреть Грейс. Она была здесь? Ей удалось убежать? Я ее не увидел и сказал себе, что она, скорее всего, ушла — зачем ей было оставаться в отеле на ночь? Я подошел к начальнику пожарной службы. Тот убедил меня, что ситуация под контролем и все выбрались из отеля невредимыми.
— Все? Даже те, кто был на четвертом этаже?
— Мы обыскали четвертый этаж. Там никого не было.
Что ж, он проверил четвертый этаж! Значит, Грейс сбежала и сейчас, скорее всего, пряталась где-то в тени.
Я вернулся к Далии.
— Девчонка не спаслась, — сказала она. — Я заперла ее дверь снаружи.
Я в ужасе схватил Далию за руку.
— Что ты натворила?! — закричал я.
Оранжевый уголек на конце сигареты жены мигнул, словно злобный, светящийся во тьме глаз.
— Это ты устроила пожар, Далия?!
Кошка вырвалась из рук Далии и, несмотря на поврежденную лапу, спрыгнула на землю.
— На твоем месте я бы вела себя потише. Страховка, Джек. Без страховки тебя ждет нищета, — сказала Далия, прижимая палец к моим губам. — Произошел несчастный случай, знаешь ли.
Мне хотелось накричать на нее, но спустя всего лишь секунду я понял, что она была права. Она устроила пожар и заперла Грейс, но это я поселил Грейс на чердаке. Я содержал ее, словно питомца, так же, как Далия — кошку. Если бы Грейс мне отказала, пришлось бы уволить ее и убедиться, чтобы никто на острове не взял ее на работу. Я виноват в смерти моей возлюбленной Грейс Хэдли.
Джексон Флойд Бенедикт
Эди закончила читать, и в кабинете Лизбет воцарилась полная тишина. Наконец заговорила Алессандра.
— Ну и сволочь, — сказала она.
— Неудивительно, что Грейс обитает в отеле, — вздохнула Лизбет. — На ее месте я бы тоже не смогла упокоиться.
Эди перевернула страницу и обнаружила, что дальше дневник чист.
— Это единственная запись, — сказала она, округлив глаза. — Видимо, это все, что он хотел нам сообщить.
Глава 29. Мозаика
Грейс повисла рядом с Эди, опершись на ее плечо, и вместе с ней прочла то, что написал Джексон. Слова оказались более покаянными и правдивыми, чем она ожидала. Далия устроила пожар и заперла дверь снаружи, однако Джексон был прав: Грейс оказалась в той комнате по его вине, и в жгучей ревности Далии тоже виноват был он.
Письменное признание — словно в фильмах.
Лизбет положила дневник в сейф у себя в кабинете. Она объявила, что завтра пойдет в редакцию «Нантакет Стандарт» и покажет находку Джордану Рэндольфу. Грейс надеялась, что он напишет статью в дополнение той, что вышла сто лет назад: «Расследование завершилось спустя век! Грейс Хэдли убили владельцы отеля!»
Грейс почувствовала легкость. Ее больше не удерживал гнев, негодование не привязывало ее к отелю, тревога не лежала на ней тяжелым грузом. Она была свободна и могла упокоиться с миром. Грейс решила взять с собой банный халат, но кепку Лизбет с логотипом Minnesota Twins она оставила на барной стойке в комнате отдыха.
Пусть Лизбет поломает голову, как она там оказалась!
Люк на площадку на крыше оказался открыт. Грейс поднялась к свежему дневному воздуху с легким привкусом соли. Она увидела на площадке Лизбет и Марио — они тайком целовались, опираясь на перила. Грейс, наслаждаясь своей свободой, поднялась еще выше: что она увидит отсюда? Ей открылся совершенно новый вид. Весь отель был как на ладони. Эди и Алессандра стояли на стойке регистрации: Алессандра говорила по телефону, а Эди заселяла кого-то в номер. Мимо прошел Зейк, толкая тележку с багажом, и подмигнул Эди. Рауль был за своей стойкой возле входа и пытался решить проблему: один из гостей привез с собой экзотическую птицу, гиацинтового ара. Неужели люди прослышали, что, хоть по правилам в отеле запрещены домашние животные, возможны исключения? В студии йоги Йоланда учила дам в возрасте принимать позу бабочки. В «Лазурном баре» разливала свежевыжатый сок и наполняла тарелки Патти Кастивенс. Неподалеку Беатрис наполняла теплые воздушные гужеры, которые недавно достала из печи, соусом бешамель. Октавия и Невеш убирались в номере сто восемь. Конечно, Невеш заметила несколько мужских трусов, брошенных на телефон, и поморщилась, а Октавия захихикала. Чад и его новая партнерша Дорис катили уборочную тележку по коридору второго этажа. Они остановились у латунных окон-иллюминаторов — сегодня их нужно было начистить. Чад выдавил моющее средство на тряпку и начал тереть стекло. «Молодец, Билетик! Покажи ей, как надо!» —