Осип Сенковский - Записки домового
— Я сам поведу это дело, — сказал Фифи-коко.
— Изволь, изволь, почтеннейший! у меня есть свои занятия, важнее и полезнее этих мерзостей, — отвечал Бубантес и утащил меня из спальни.
— Экой мошенник! — вскричал Фифи-коко, подымая портрет Лизы с земли. — Чуть-чуть не поссорил супругов из-за безделицы!..
Бубантес воротился.
— Имея честь всегда обращаться с супругами, — сказал он ему,— ты, брат, выучился ругаться, как сапожник.
— Смотри ты своих журналистов,— отвечал ему Фифи-коко, — они ругаются хуже супругов.
— Пойдем, — сказал мне Бубантес. — С ним нечего толковать. Я бы его отделал по-своему, да он теперь в милости у Сатаны. Этот осел изгадил все дело. А жаль!
Мы вышли на крыльцо. Он простился со мною и полетел прямо во Францию.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………
1835
Примечания
1
Согласно народным поверьям, домашние духи (домовые) живут близ печи или на печи.
2
Гомеопатия, принципы которой были разработаны на рубеже XVIII-XIX вв. немецким врачом С.Ганеманом, была в те годы новым и модным увлечением. С сентября 1833 г. врачам-гомеопатам высочайшим повелением было дозволено свободно проводить в России лечение по их системе.
3
Термин «аллопатия» был предложен Ганеманом для обозначения негомеопатических методов лечения.
4
Силери (силлери) – сорт шампанского.
5
Яков II (1633-1701) – король Великобритании с 1685 по 1688 г., ревностный католик. Вероятно, упомянутый анекдот возник в среде его религиозных и политических противников.
6
См. «Гамлет» У.Шекспира (акт III, сцена 1).
7
Возможно, может быть (англ.).
8
Согласно популярному тогда учению австрийского врача Ф.А.Месмера (1733-1815), в природе существует особая жизненная сила («животный магнетизм»), посредством которой живые существа воздействуют друг на друга на расстоянии, причем магнетизер имеет порабощающее влияние на личность магнетизируемого.
9
Это должна быть метафора. У мертвеца, кажется, не было уст. (прим. автора)
10
Имеется в виду герой комедии Ж.Б.Мольера «Мещанин во дворянстве» (1670) Журден (д.2, явл.6)
11
Иронический намек на распространенную трактовку темы любви и смерти, представленную, например, стихотворением К.Н.Батюшкова «Привидение» (1810).
12
Аддисон Джорж (1672-1719) – английский писатель и журналист.
13
Монблан – покрытая льдом горная вершина в Западных Альпах.
14
Этна – действующий вулкан на остове Сицилия.
15
Бостон – карточная игра с четырьмя участниками, получающими по 13 карт; открытой картой определяется козырная масть (сюры).
16
…объявила восемь в сюрах… - т.е. о намерении взять восемь взяток козырной масти.
17
…сказал: «Вист!» - т.е. объявил о своем намерении играть заодно с партнершей.
18
Эфесская матрона – героиня романа древнеримского писателя Гая Петрония (ум.66) «Сатирикон», безутешная вдова. В этом смысле она и упоминается в комментируемом тексте. Однако у Петрония героиня в итоге все же изменяет покойнику, что тоже существенное для повести Сенковского.
19
Кислород.