В поисках грустного беби : Две книги об Америке - Василий Павлович Аксенов
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
В поисках грустного беби : Две книги об Америке - Василий Павлович Аксенов краткое содержание
Отец российского авангарда, блистательный прозаик Василий Аксенов (р. 1932 г.) выступает в редком жанре — Faction. Его книги «Круглые сутки non-stop» (1976) и «В поисках грустного беби» (1987) представляют собой достоверные описания американской жизни, а также игры подсознания в стиле мрачно-веселого сюра. Их с наслаждением прочитает и зануда-интеллектуал, и обычный, любящий литературу человек.
В поисках грустного беби : Две книги об Америке читать онлайн бесплатно
Василий Аксенов
В поисках грустного беби
С неослабевающим вниманием глядят друг в друга две великие страны — Россия и Америка. Бесконечен соблазн узнать, что же все-таки таится за этими буквами USA — символ западной цивилизации, земля обетованная, нация спортсменов и бизнесменов, — и правда ли, что американцы и русские похожи, и правда ли, что совсем не похожи… Судьба «американских» книг Василия Аксенова и личная судьба самого их автора, русского писателя, вплетены причудливыми нитями во взаимоотношения и взаимопонимание двух стран. Первая книга, «Круглые сутки non-stop», опубликованная в 1976 году «Новым миром», написана человеком с советским паспортом, который попал в Америку на несколько месяцев — это опыт путешественника. Вторая — «В поисках грустного беби» — писалась уже «выброшенным из своего мира беженцем», она увидела свет в нью-йоркском издательстве «Liberty Publishing House» в 1987 году.
Круглые сутки non-stop
Начало
Зарекался ведь я писать «американские тетради», «путевые очерки», «листки из блокнота» или как там их еще называют… Ведь сколько помню себя, столько и читаю американские тетради, очерки и листки.
«…яркое солнце висит над теснинами Манхэттена, но невесело простым американцам…», «…низкие мрачные тучи нависли над небоскребами Манхэттена, и невесело простым американцам…»
В самом деле, сколько всевозможных «Под властью доллара», «За океаном»! Что нового можно написать об этой стране?
Не пиши об Америке, говорил я себе. Приехал сюда читать лекции, ну и читай, учи студентов, сей разумное, доброе, вечное. Не буду писать об Америке — так было решено.
Однако что же мне делать с горячей пустыней Невады, с деревьями джошуа, этими застывшими тритонами, что маячат по обе стороны дороги? Выкинуть, что ли, на свалку памяти?
…Перед отъездом в пустыню Дин позвонил отцу и попросил одолжить ему на неделю мощный огромный отцовский «олдсмобиль». Старик торжествующе заворчал:
— Ага, когда доходит до дела, даже лос-анджелесские умники вспоминают об американской технике. Значит, когда доходит до дела, они забывают свои европейские тарахтелки. Конечно, шикарно подрезать носы у порядочных людей на своих европейских тарахтелках, но когда доходит до дела, они просят у родителей американский кар…
Вот, даже и в таком пустяке, как автомобили, сказывается в Америке конфликт поколений. В прошлых десятилетиях огромный сверхмощный кар-автоматик еще был в Америке символом могущества, процветания, мужского как бы достоинства. Сейчас американские интеллектуалы предпочитают маленькие европейские машины, хотя стоят они отнюдь не дешевле, а дороже, чем привычные гиганты.
Дин загнал свой любимый «порше» в угол гаража, исчез и вскоре приплыл на «корабле пустыни»: двести пятьдесят лошадиных сил, автоматическая трансмиссия, эр кондишн. В последней штуке, собственно говоря, и был весь смысл замены — как ехать через пустыню без кондиционера?
Увы, «штука» сломалась, мы опустили все стекла в «олдсмобиле» и ехали через пустыню не в условном, а в настоящем сорокаградусном воздухе, которым дышали пионеры, когда брели за своими повозками в ту сторону, откуда мы сейчас летели на лимитированной скорости пятьдесят пять миль в час, ни больше ни меньше.
Врать об американских скоростях не буду, скорость повсюду сейчас в Америке небольшая, а если выскочишь за пятьдесят пять, тут же появляется неумолимый «хайвэй-патроль».
Вот неожиданно положительный результат топливного кризиса — резко сократилось число жертв на дорогах. Безумные гонки из безумного мира Стенли Крамера — это в прошлом.
В горячем воздухе, что валится на тебя сквозь окна машины, ты можешь хотя бы слабо представить себе самочувствие пионеров, шедших день за днем по этой серой, колючей, бескрайней земле, меж выветрившихся известняковых холмов-истуканов, в дрожащем мареве Невады, мимо однообразных призраков деревьев джошуа, день за днем, пока не открылась перед ними блаженная Калифорния, the promised land, земля обетованная.
* * *
Сколько раз ты видел это в кино? А сейчас собираешься описывать? Да ведь те, к кому ты по привычке адресуешься, видели эту пустыню в кино не реже, чем ты. Конечно, не на всех твоих читателей валился куб за кубом горячий воздух Невады, но преимущество твое невелико, и потому брось пустое дело.
…Потом где-то в сердце пустыни мы остановились у стеклянного павильона закусочной «Макдональдс» и прочли объявление:
«Босых и голых по пояс не обслуживаем».
Пришлось обуваться и натягивать майки…
Others may cherish fortune and fame
I will forever cherish her name… —
в закусочной «Макдональдс» в центре Невады звучала та же песня и в том же исполнении, что и в квартире Жанны Миусовой на Аптекарском острове Ленинграда в 1956 году. Фрэнк Синатра, «Старый Синеглазый»…
Ну вот, ты уже начал свой блуд, тебя уже не остановишь — ассоциации, ретроспекции… подпрыгивает шариковый карандаш, не без сожаления оглядываясь на интервалы.
Что ж, беги, карандаш, так и быть, только постарайся уж как-то поприличнее, посуше, чтобы и серьезные люди нашли хоть малый толк в твоих писаниях, постарайся хотя бы без вымысла, без фантазий, довольно уж вздору-то навалял — в ящики не закатывается. И нечего прятаться за спиной вымышленных героев! Пиши от первого лица, так труднее будет врать. Ты, карандаш, принадлежишь гостю Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, «регентскому профессору» и члену Союза писателей Аксенову, а не какому-то вымышленному Москвичу, которого можно увидеть праздногуляющим по незнакомым улицам в поисках Типичного Американского Приключения.
Typical (типичное) American (американское)
Adventure (приключение)
Part (часть) I (первая)
Странное объявление
«Того, кто помог мне встать, когда я упала…»
А может быть так:
«Того, кто помог мне встать, когда я упал…»
???
Москвич стоял перед доской объявлений на границе университетского кампуса в том районе великого и шумно известного по всему миру Города Ангелов, что называется Деревней Западного Леса.
Москвич совсем еще был не в своей тарелке, его покручивало современное страдание, именуемое в той стране, куда он попал, jet-lag, джет-лэг, «реактивное отставание». Он не совсем еще отчетливо осознавал свой вчерашний прыжок через десять часовых поясов, а тут еще это странное объявление. Из английского текста и не поймешь — леди упала или джентльмен?
Конечно, воображение может разыграться.
Скорее всего упала дама, какая-нибудь волшебница из соседнего Светлого Леса, запуталась в соболях и — бац! — падение… Впрочем, конечно, могла упасть и какая-нибудь золушка из Каньона Холодной