Уильям Шекспир - Троил и Крессида
Пандар
О любви? Хорошо, так тому и быть!
Парис
Да-да! Любовь, любовь! Одна любовь!
Пандар
(поет)
Любовь, любовь всем миром управляет!
Разит ее стрела
Орлицу и орла.
Не тем любовь сильна,
Что ранит нас она,
А тем, что щекотаньем растравляет.
Любовники вопят: "Конец! Последний вздох!"
Но то, что рану как бы углубляет,
В "ха-ха-ха" все "ох-ох-ох"
Страданий превращает.
Сперва "ох-ох", а после "ха-ха-ха",
"ох-ох", а после "ха-ха-ха"
ха-ха!
Елена
Да он сам влюблен! Влюблен! Честное слово, влюблен! По уши влюблен!
Парис
Он питается одними голубями, радость моя, а это распаляет кровь, а пылкая кровь порождает пылкие мысли, а пылкие мысли порождают пылкие действия, а пылкие действия - это и есть любовь.
Пандар
Это что ж такое - родословная любви, что ли? Пылкая кровь, пылкие мысли, пылкие действия... И ведь все это ехидны; значит, и любовь не что иное, как порождение ехидны! Боги всемогущие! А кто же у нас сегодня на поле боя?
Парис
Гектор, Деифоб, Гелен, Антенор и весь цвет троянского воинства. Я и сам бы пошел, да вот моя Нелли не пустила. Но как это случилось, что и брат мой Троил не пошел?
Елена
Где-то он тоже застрял. Но ты-то ведь знаешь, любезный Пандар.
Пандар
Да откуда мне знать, сладчайшая царица? Я сам жажду от кого-нибудь услышать, что с ним сегодня случится. - Так не забудь же объяснить отсутствие брата, царевич!
Парис
Можешь на меня положиться!
Пандар
Прощай, сладчайшая царица!
Елена
Передай от меня привет твоей племяннице.
Пандар
Передам, сладчайшая царица!
(Уходит.)
Трубят отбой.
Парис
Трубят отбой! Идем же во дворец
Приама, чтоб приветствовать героев.
Любимая Елена! Ты должна
Снять с Гектора доспехи боевые:
Упрямые застежки лат его
Твоим прекрасным пальцам подчинятся
Охотнее, чем грубому мечу
И силе мышц неукротимых греков.
Ты, ты должна его обезоружить.
Елена
Ему, Парис, я рада услужить.
Ведь если примет он мою услугу,
Вручит он этим самым и венец
Моей красе...
Парис
О как тебя люблю я!
Уходят.
СЦЕНА 2
Плодовый сад за домом Пандара.
Входят с разных сторон Пандар и мальчик, слуга Троила.
Пандар
Ну как? Где твой господин? Уж верно, у моей племянницы Крессиды?
Слуга
Нет, сударь, он ждет, чтобы вы его туда провели!
Входит Троил.
Пандар
А вот и он! Ну как дела? Как дела?
Троил
(слуге)
Уходи-ка отсюда.
Слуга уходит.
Пандар
Ну что же? Видел ты мою племянницу?
Троил
Нет, Пандар. Я слонялся у дверей,
Как тень, которая у брега Стикса
Ждет переправы. Будь Хароном мне
Ты сам: перевези меня скорее
На светлые поля, где буду я
На ложе белых лилий наслаждаться!
О Пандар! Оторви у Купидона
Сверкающие крылья - и летим
Со мной к моей Крессиде!
Пандар
Ты жди в саду, а я схожу за нею.
(Уходит.)
Троил
Кружится голова. Воображенье
Желанную мне обещает встречу,
И я уж очарован и пленен.
Что ж станется со мной, когда вкушу я
Любви чудесный нектар! Я умру!
Лишусь сознанья или обрету
Способность высшее познать блаженство,
Чья сила сладкая непостижима
Для грубых чувств и недоступна им.
Но я боюсь, что вовсе не сумею
Блаженства светлый облик распознать:
Так в битве, ничего не ощущая,
Крошит герой бегущего врага
В неистовстве.
Входит Пандар.
Пандар
Сейчас она будет готова и придет сюда. Ну, теперь не упусти случай. Она очень взволнована: вся горит и даже задыхается, как будто ее напугало привидение. Ну, я пошел за ней. И хороша же, чертовка! А сердечко-то у нее бьется как! Словно у пойманного воробушка! (Уходит.)
Троил
Волненье и меня обуревает.
Как сильно бьется сердце! Мысли, чувства
В смятенье, словно робкие вассалы
Перед лицом монарха своего.
Входят Пандар и Крессида.
Пандар
Ладно, ладно! Нечего смущаться и краснеть. Стыдливость - это ребячество. - Вот она! Скажи теперь ей самой все те красивые слова, которые говорил мне. - Да куда же ты, племянница? За тобой, оказывается, нужен глаз да глаз, пока тебя не приручишь. Иди-иди, не брыкайся, а то мы тебя взнуздаем. - А ты-то почему молчишь? - Да ну же, племянница, сними покрывало и покажись нам во всей красе. Жаль вот только, что сейчас ясный день: вы оба боитесь дневного света; будь потемней, вы бы скорее сговорились. Ну-ка, нацелься получше и не промахнись! Теперь - долгий поцелуй. Такой долгий, чтоб хороший плотник успел дом заложить. Что ж вы медлите? И место подходящее и воздух чистый! Начинайте же, пока я не разъединил вас. На то и соколы, чтобы утки не дремали. Приступайте же!
Троил
Повелительница! Увидев тебя, я забыл все слова, какие знал.
Пандар
Что слова? Словами долги не платят. Ты покажи ей дела. Но боюсь, что она лишила тебя и способности действовать, и когда дойдет дело до действий... Ну что? Еще не поладили? Не знаете, с чего начать? Так я подскажу вам, как пишут векселя: "в подтверждение того, что обе стороны взаимно..." и так далее. Войдите-ка в дом, а я принесу огонька! (Уходит.)
Крессида
Желаешь ли ты войти, царевич?
Троил
О Крессида! Как долго я мечтал об этом!
Крессида
Ты мечтал? Да ниспошлют тебе боги.....
Троил
Что они должны ниспослать мне? Что? Почему ты так обольстительно умолкла? Ужели моя прекрасная повелительница заметила мутный осадок в источнике нашей любви?
Крессида
Мутного осадка больше, чем поды, если страх мой не слеп.
Троил
Страх! Да ведь ему и херувимы чудятся дьяволами! Страх всегда слеп!
Крессида
Слепой страх, ведомый зрячим рассудком, скорее найдет верный путь, чем слепой рассудок, идущий наугад без всякого страха. Недаром говорят: побережешься, так и спасешься!
Троил
О повелительница! Не думай о страхе. В свите Купидона нет и не бывает чудовищ!
Крессида
А что-нибудь чудовищное бывает?
Троил
Ничего чудовищного, но дикого много: например, наши слова, когда мы клянемся пролить моря слез, броситься в огонь, искрошить скалы, укротить тигров силой нашей страсти. Нам ведь кажется, что нашей повелительнице трудно выдумать для нас достаточно тяжелое испытание, чем нам это испытание выдержать. В любви, дорогая, чудовищна только безграничность воли, безграничность желаний, несмотря на то, что силы наши ограничены, а осуществление мечты - в тисках возможности.
Крессида
Говорят, что все влюбленные клянутся совершить больше, чем они способны, что они хвастают за десятерых, а не делают и десятой доли того, что может сделать один; говорят голосом льва, а поступают как зайцы. Разве они не чудовища?
Троил
Да нет же, они не такие! Цените нас по заслугам, хвалите только за содеянное. Мы будем ходить с непокрытой головой, пока не заслужим венка. Не хвалите нас за предстоящие подвиги, не называйте заслугой то, что еще не совершено, а если оно и совершено, до поры до времени давайте ему скромное название. Я скажу мало, но искренне: Троил будет для Крессиды таким, что сама Зависть сможет издеваться только над его верностью, но уж о верности Троила я говорю верно!
Крессида
Желаешь ли ты войти, царевич?
Возвращается Пандар.
Пандар
Как! Все еще робеете и краснеете? И все еще не договорились до дела?
Крессида
Отныне, дядюшка, все глупости, которые я совершу, я свалю на тебя.
Пандар
И на том спасибо. Если у вас получится мальчик, то хлопоты о нем можешь свалить на меня. Только смотри будь верна царевичу. А если он начнет фальшивить - опять же вали все на меня!
Троил
Вот залог моей любви: слово твоего дяди и моя верность!
Пандар
Положим, я и за ее верность поручусь. Женщины нашей породы долго упорствуют, пока за ними ухаживают, но уж раз сдадутся, то бывают верны. Между нами говоря, они как репейник: уж к кому пристанут - не оторвешь!
Крессида
Я становлюсь смелей. Ну что ж, царевич:
Я много, много дней тебя люблю!
Троил
Зачем же так горда была Крессида?
Крессида
Горда на вид, но я уже была
Покорена при самом первом взгляде.
Я долго не хотела говорить
Об этом, чтобы ты не стал тираном.
Но я теперь скрывать любовь не в силах:
Она сильней меня. О нет! Я лгу!
Как дети расшалившиеся, мысли
Повиноваться мне уж не хотят.
К чему я это попусту болтаю?
Кто будет верен нам, коль так беспечно
Мы собственные тайны предаем?
Да, я люблю, но не искала встречи...
Ах, если б женщины имели право,
Которое дано одним мужчинам
В своей любви открыто признаваться!
Любимый! Прикажи мне помолчать,
А то я увлекусь и наболтаю
Такого, в чем раскаиваться стану.
Смотри, смотри, мой друг! Твое молчанье
Заставило меня заговорить
И в слабости моей тебе признаться!