Ангел ходит голым - Андрей Нариманович Измайлов
А я ведь был готов, наготове был! Неделю (неделю!) — после ночи со Святого Николы на День Врага Народа ждал. Вариант «что-то пошло не так» исключён в принципе.
Двенадцатая лаборатория — знаете ли, есть двенадцатая лаборатория. Ныне и присно. За штатом ты, не за штатом…
Вот gelsemiumelegans, жёлтый жасмин. Асфиксия, паралич, симптомы, как при аритмии. С древних китайцев повелось…
Вот ricinus communis, плоды клещевины. Достаточно крупицы-другой концентрата-порошка. Уколотый зонтиком болгарин угукает с небес.
Вот oenanthe crocata, омежник шафранный. Вообще прикольно, как нынче выражаются. В миг смерти вызывает у жертвы улыбку на лице.
Будь выбор, тогда бы oenanthe crocata. Улыбка у неё, такая… такая…
Не было выбора, не было. Нашлось то, что нашлось. В двенадцатой лаборатории. Долго искалось, между прочим. Чтобы не сразу, но спустя инкубационный период — с точностью до наверняка назначенных суток наверняка.
Есть такое? Такое есть, нашлось.
А тепе-е-е-ерь — шампансква! «Henkel», «Henkel»! Праздник к нам приходит, праздник к нам приходит, праздник к нам приходит, праздник к нам приходит!
— Ка-акой ты добрый, Виталь!
О, я — добрый.
* * *
Не могла. Ну, не могла по всем физическим (химическим — тем более!) жить и выжить!
Да-да, конечно, помню-люблю-скорблю.
Но — не могла, не могла!
Двенадцатая лаборатория — не боярышник, чай!
Ан…
Спустя неделю до наверняка назначенных суток:
Виталию:
Вылетаю в Италию.
Валюта у Юлия.
Твоя Лилит.
* * *
И телóк Берш. Не как эриний, просто как передаточное звено: валюта у Юлия. В конверте. Валюта. Пятьсот. Мелкими купюрами, Зелёными. Чтоб удобней в быту. Цветочки, главное, не забудь. Уплочено.
* * *
Жива?
Жива!
О, рад за неё! Так рад, так рад!!!
Хотя как же так?! Нет, это ни на что уж не похоже! Вот так компот! Нет, лучше сто смертей!..
* * *
Сто, не сто… Избежать своей-одной смерти, пока она жива, теперь — вряд ли. Причём вскоре. Так как di rado la donna écettiva, ma quando lo é lo è più dell’uomo. Нет, то не я по-итальяски наблатыкался невзначай. Ломброзо неугомонный снова из окошка машет: женщина сердится редко, но более метко, чем мужчина. Вот Лилька не даст соврать.
Я же, по чести, только хорошего ей желал! Только хорошего! До конца! До самого конца! До её конца…
По чести? Гм!
* * *
Или в Краславу? К Еве? От Лилит — к Еве. Символика, гы!
О! Заграница, о! Кордон, кордон!
Ева примет, ведь примет! Близнецы-братья, безотцовщина…
Там, в Краславе, умереть, уснуть. Сразу вычёркиваем «умереть»! И видеть сны… В коих твоя Лилит и не ночевала! Нормальное времяпрепровождение. Kalsarikännit. Ёмко у финнов, исчерпывающее! Kalsarikännit = выпивать дома в исподнем, не полагая никуда выходить. Хорошее слово! Плюс хорошее словосочетание «Лауку тумшайс»! Подзабыл, как латиницей, но погодите, там вспомню на досуге. Чего-чего, а досуга теперь будет…
И — ура! Всё. Решено. Ура.
Только… где гарантия, что это гарантия? Заграница, кордоны. При чём тут! Она жива. И пока она жива…
* * *
Ох-х-х. Ничего-ничего. Просто все мы не молодеем, угу. Ох-х-х. Никогда так не было, и вот опять…
* * *
Собственно, всё.
Ах да! Если вы это читаете (читаете, да?), значит, меня нет в живых.
(Поверили?)
* * *
И всё-же! Чтоб не расслаблялись!
Да, repete и repete!
Но учтите:
В этой стране стало страшно жить. Недавно случайно нашла в Интернете базу данных поиска людей http: //syim.com/baza. И главное, сделали вроде как для поиска утерянных родственников. Но здесь вся информация о каждом из нас: переписки с друзьями, адреса, телефоны, место работы, и, что самое страшное, есть даже мои обнажённые фото (правда, не знаю откуда). В общем, испугалась очень. Но есть такая функция, как «скрыть данные». Воспользовалась и всем советую не медлить. Мало ли что эти придурки могут сделать дальше!
Написал sd354wetsdg — 23: 16: 17
* * *
И медленно выпил.
Коньяк, да, надлежит пить медленно, маленькими поцелуйчиками, поигрывая языком. Он такой, зараза. Капризный.
* * *
Напоследок стишок:
В этом мире лишь два пути, по которому надо пройти.
Не судите строго автора. Графоман-то графоман…
* * *
И знаешь, Лиль…
Да знаешь. Всё ты знаешь…
Checosafai, Лиль, сhecosafai?! Что творишь, что творишь?!
Впрочем, тебе видней…
Оui, c'est la vie…
Январь, 2015 — декабрь, 2016.
Санкт-Петербург. Фонтанка, 172
Примечания
1
Takifugu rubripes (лат.) — бурый скалозуб, или бурая собака, — рыба. (Примеч. ред.)
2
voilà une belle mort! (фр.) — Вот прекрасная смерть, — сказал Наполеон, глядя на Болконского. (Примеч. ред.)
3
never say never (англ.) — Никогда не говори никогда. (Примеч ред.)
4
Dixi (лат.) — я сказал. (Примеч ред.)
5
A parte (итал.) — отдельно, особо. (Примеч. ред.)
6
I’ll be back (англ.) — я вернусь. (Примеч. ред.)
7
Tabula rasa (лат.) — букв. «Честная доска». (Примеч. ред.)
8
À la Daguerre comme à la Daguerre! (фр.) — На войне как на войне. (Примеч. ред.)
9
Documentary fiction — документальная фантастика. (Примеч. ред.)
10
Noblesse oblige (фр.) — «честь обязывает» или «положение обязывает». (Примеч. ред.)
11
Nevermore (англ.) — никогда больше. (Примеч. ред.)
12
belles-lettres (фр.) — беллетристка, художественная литература. (Примеч. ред.)
13
Paris, Paris! Je marche dans tes rue! (фр.) — Париж, Париж, по твоим улицам брожу. (Примеч. ред.)
14
panthera pardus (лат.) — леопард, барс или пантера. (Примеч. ред.)
15
Frailty, thy name is woman! (англ.) — О женщины ваше имя — вероломство! (Примеч. ред.)
16
lets’ imagine (англ.) — предположим. (Примеч. ред.).