Kniga-Online.club
» » » » Жан-Батист Мольер - Любовная досада

Жан-Батист Мольер - Любовная досада

Читать бесплатно Жан-Батист Мольер - Любовная досада. Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Альбер. Ты замолчишь, мудрец! (Уходит, но скоро возвращается.)

Метафраст. Здесь мысль разумную припомнить не пора ли? Мысль эта: "Говори, чтобы тебя познали". Да, если у меня речь будет отнята, То превратиться я скорей готов в скота И уподобиться безмолвному творенью... Ну вот, опять на всю неделю я с мигренью! О, сколь несносны мне такие болтуны! Но если замолчать ученые должны И не внимает мир их речи вдохновенной, Пускай изменится порядок во вселенной: Пусть курица начнет лисицу загрызать, Пусть смеет старику младенец приказать, Пускай охотятся ягнята за волками, Законом правит шут, а женщины - полками, Преступник над судьей пусть совершает суд, А школьники пускай учителя секут, Здоровому больной лекарство предлагает, Пугливый заяц же... Альбер, вернувшись, звонит над ухом Метафраста в колокольчик и этим обращает его в бегство. Спасите! Убивают!

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Маскариль один.

Маскариль. Да, правду говорят, что бог владеет смелым, Так справишься подчас и с самым трудным делом! Об осторожности обещанной забыв, Я с посторонними уж слишком был болтлив, Но средство я нашел поправить это дело: Скорей хозяину все рассказал я смело. Отчасти ветреный меня смущает сын, Но, черт меня возьми, другой-то господин Того ведь и гляди, он наш обман откроет И нам еще скандал неслыханный устроит! Да-да, потороплюсь исправить промах свой, Быть может, стариков мы склоним к мировой. Теперь от нашего, чтоб кончить эти смуты, Иду к Альберу я, не медля ни минуты. (Стучит в дверь к Альберу.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Маскариль, Альбер.

Альбер. Кто там?

Маскариль. Свои.

Альбер. А, ты! Ну? По каким делам? Ну?

Маскариль. Сударь! "Добрый день" пришел сказать я вам.

Альбер. Так из-за этого трудился ты? Напрасно. Спасибо! Добрый день! (Уходит.)

Маскариль. Гм! Коротко и ясно. Вот необщительность! (Стучит.)

Альбер (появляется). Как! Это ты опять?

Маскариль. Вы не дослушали.

Альбер. Ты "добрый день" сказать Хотел?

Маскариль. Да, сударь, да...

Альбер. Какие ж разговоры? Ну, добрый день, и все! Хочет уйти. Маскариль удерживает его.

Маскариль. Я к вам от Полидора.

Альбер. Другое дело. Так. Он мне прислал поклон?

Маскариль. Да, сударь.

Альбер. Истинно, весьма любезен он. Скажи, что всяких благ ему желаю тоже.(Уходит.)

Маскариль. Он церемоний враг, на то весьма похоже. (Стучит.) Еще не кончил я: хотел бы пару слов Он вам сказать.

Альбер (появляется). Вот как? Я слушать их готов. Хочет уйти. Маскариль удерживает его.

Маскариль. Дозвольте ж мне его докончить порученье: Он должен важное вам сделать сообщенье; Решил у вас отнять он несколько минут, И, сударь, вслед за мной сейчас он будет тут.

Альбер. В чем дело? Для бесед не вижу я предлога.

Маскариль. Принявши, вы его обяжете премного: Он обстоятельство узнал сейчас одно, Равно обоих вас касается оно. Вот с чем я приходил. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Альбер один.

Альбер. О небо! Трепещу я, Всю неминуемость ужасной бури чуя. Какие же у нас иначе с ним дела? Конечно, вот оно! Судьба меня нашла. Сыскался, верно, уж какой-нибудь предатель И опозорен я навеки, мой создатель! Открылся мой обман. Нет, правды скрыть нельзя! Полна случайностей опасной лжи стезя. О, я бы не терпел такой ужасной казни, Когда! б послушался внушения боязни, Советовавшей мне скорей мой долг вернуть И с чистой! совестью вступить на правый путь! Все мирно бы пошло, душа б спокойней стала, И я избегнул бы позорного скандала. Но поздно, поздно уж! И я покрыт стыдом. Богатство, хитростью вошедшее в мой дом, Покинувши его, возьмет с собою вместе Остаток моего имущества и чести.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Альбер, Полидор.

Полидор (не видя Альбера). Что тут поделаешь? Обвенчаны тайком! Ах, если б это все окончилось добром! Не знаю, что нас ждет. Я не без основанья Страшусь богатого отца негодованья. (Замечает Альбера.) Но вот он здесь - один.

Альбер. О боже! Полидор!

Полидор. Боюсь заговорить.

Альбер. Боюсь поднять я взор.

Полидор. Как приступить?

Альбер. С чего начать мне объясненье?

Полидор. Он сильно возбужден.

Альбер. В его чертах волненье.

Полидор (Альберу). Вы, верно, знаете, как мне ни тяжело, Что, сударь, к вам меня сегодня привело.

Альбер. Увы!

Полидор. Сразила вас такая весть, бесспорно. Я сам не верил ей, скажу вам непритворно.

Альбер. Придется мне краснеть от горя и стыда.

Полидор. Переносить обман нам тяжело всегда, И я оправдывать не стану преступленье.

Альбер. Господь и грешнику дарует искупленье.

Полидор. Конечно, это я хотел сказать сперва.

Альбер. Мы христиане ведь.

Полидор. Прекрасные слова!

Альбер. Простите, Полидор, коль вы великодушны.

Полидор. Веленьям доброты вы будете ль послушны?

Альбер. Прошу я милости, колени преклоня.

Полидор. Подобные мольбы пристойней для меня.

Альбер. Вы к сединам моим имейте сожаленье.

Полидор. Простите вы меня за это оскорбленье.

Альбер. Я в сердце поражен подобной добротой.

Полидор. С таким смирением отнесся бы святой.

Альбер. Простите же меня!

Полидор. У вас молю прощенья.

Альбер. Не в силах выразить я своего смущенья.

Полидор. И сам отчаянья не в силах я сдержать.

Альбер. Одна моя мечта - огласки избежать.

Полидор. Увы! Могу ли я и сам желать иного?

Альбеp. Спасите честь мою.

Полидор. Даю вам в этом слово.

Альбер. А денежный вопрос решайте вы одни.

Полидор. Ну нет! Позвольте мне остаться здесь в тени. Во всем заранее я соглашаюсь с вами, Доволен я уж тем, что вы довольны сами.

Альбер. Вот божий человек! Вот ангел доброты!

Полидор. Вы сами так добры!

Альбер. От сердца полноты Хотел бы вам всех благ возможных пожелать я!

Полидор. Спаси и вас господь!

Альбер. Обнимемся, как братья.

Полидор. От всей моей души! Я бесконечно рад, Что все так хорошо пошло у нас на лад.

Альбер. Да, слава господу!

Полидор. Скрывать от вас не буду, Что, это все узнав, подумал: "Быть тут худу". У вас ведь связей тьма, богатая казна, И вашей дочери единственной вина...

Альбер. При чем тут дочь моя? Здесь речь не о Люсили!

Полидор. Да-да, любезный друг, вы правильно спросили; Она здесь ни при чем, и больше во сто крат, Конечно, мой сынок-повеса виноват. Готов признать, что он один всему виною, Не ваша дочь с ее высокой чистотою. Да, был бы от нее подобный шаг далек, Когда бы он во грех дочь вашу не вовлек: Он дерзко соблазнил невинное созданье И все отцовские расстроил ожиданья. Но дело сделано, и, вняв мольбам моим, Свое прощение вы даровали им. Так сожаления бесцельные оставим И пышным торжеством их тайный брак исправим!

Альбер (в сторону). Мой бог! Что слышу я! Иль я попал впросак? Ведь это из огня да в полымя, никак! Не должен отвечать ни под каким я видом, Не то еще себя я с головою выдам.

Полидор. О чем задумались, скажите?

Альбер. Ни о чем. На время, я прошу, беседу мы прервем; Мне вдруг занемоглось. Покамест до свиданья. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Полидор один.

Полидор. Да, я готов понять души его страданья, Читаю ясно в ней и вижу все насквозь: Негодованье в нем еще не улеглось; Хотя он очень добр, но тяжела обида, И трудно упустить ему ее из вида. Он от меня ушел, чтоб скрыть свою печаль. Пусть успокоится, его мне, право, жаль, Но время лучший врач для бедствий и несчастий А! Вот мой сумасброд, источник всех напастей.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Полидор, Валер.

Полидор. Ну что ж, красавчик мой? Доколе ваша прыть Отцу безвременно могилу будет рыть? Что день, то новости и свежие проказы; Я только слушаю занятные рассказы.

Валер. Что я преступного такого совершил И чем отцовский гнев, скажите, заслужил?

Полидор. Конечно, я тиран, я изверг не на шутку: Такого обвинять примерного малютку! Куда, помилуйте! В святые он готов: С утра до вечера в руках молитвослов! А если рассказать, что милый наш отшельник Ночь обращает в день,- откажешься, бездельник? Сказать, что для тебя не значит ни черта Отец, Семья, родня,- ты скажешь: "клевета"? А если рассказать о том, что стало явно, Как в тайный брак вступил любимчик мой недавно, Последствий не боясь? Да это был другой, И неповинен в том мой мальчик дорогой! Он даже не слыхал об этом приключенье. О, небо мне тебя послало на мученье! Ужели никогда не станешь ты умней И мне терпеть глупца вплоть до последних дней? (Уходит.)

Валер (один). Откуда он узнал? Вот что меня тревожит. Конечно, Маскариль, иначе быть не может. Он не сознается. Постой же, притворюсь, Сдержу свой правый гнев и истины добьюсь!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Валер, Маскариль.

Валер. Послушай, Маскариль: отцу уж все известно.

Маскариль. Вот как?

Валер. Он знает все.

Маскариль. Откуда, интересно?

Валер. Не знаю, от кого узнать он это мог. Одно тебе скажу: он вовсе не был строг. Я вспомнить не могу об этом хладнокровно. Он понял и простил отечески, любовно, Ни слова резкого, он мне не произнес. Я счастлив, Маскариль. Теперь один вопрос: Кто, кто был так умен, так ловко и умело Сумел его смягчить и объяснить все дело? Кого благодарить должна душа моя?

Перейти на страницу:

Жан-Батист Мольер читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Мольер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовная досада отзывы

Отзывы читателей о книге Любовная досада, автор: Жан-Батист Мольер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*