Kniga-Online.club

Вега Де - Новеллы (-)

Читать бесплатно Вега Де - Новеллы (-). Жанр: Разное издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

27 ... бедствия дона Альваро де Луны. - Альваро де Луна - коннетабль Кастилии, гроссмейстер ордена Сантьяго, фаворит короля дона Хуана II и могущественный вельможа. Утратив милость короля, он был в 1453 г. убит заговорщиками.

28 ... Педро Ордоньес де Севальос - католический миссионер, совершивший в начале XVI в. кругосветное путешествие. Лопе де Вега в шутку преувеличивает число обращенных им в христианство туземцев.

29 ... после Барбароссы... - Барбаросса (по-итальянски - Рыжая борода) - прозвище турецкого корсара, дерзавшего бороться даже с императором Карлом V.

30 Хозяин жизни - титул доверенного слуги (то есть, собственно, палача) турецкого султана, которого тот посылал к обреченному на смерть человеку.

Хозяин жизни являлся к осужденному и без всякого суда и следствия набрасывал ему на шею петлю.

31 Вспомните рассуждение Сенеки... - Лопе де Вега уже приводил эту сентенцию Сенеки раньше (см. комментарий к новелле "Приключения Дианы", прим. 17).

32 Фатьма... - Здесь у Лопе де Беги явная путаница. Фатьмой он назвал не жену Насуфа, а супругу Махмуда Чигалы, сестру султана (см. 133 стр. нашего издания).

33 ...верно замечено в "Амфитрионе" Плавта... - Соответствующее место содержится во 2-й сцене III акта комедии "Амфитрион" римского комедиографа Тита Макция Плавта (ок. 254-184 гг. до и. э.).

34 ... ибо полумесяц он солниу предпочел с досады... - Намек на решение Фелисардо покинуть христианский мир и перебраться в мусульманский Константинополь.

БЛАГОРАЗУМНАЯ МЕСТЬ

1 ... это не совпадает со взглядами Платона и Сократа, Плутарха и Брута... - Посмеиваясь над пристрастием многих авторов того времени к многочисленным ссылкам на ученых авторитетов античного мира. Лопе де Вега нагромождает здесь имена древних деятелей, никакого отношения не имевших к упоминаемой проблеме.

2 Так говорил он гениям тех мест... - Вергилий. Энеида, песнь VII, ст. 135-138.

3 ... Великие Фивы, или Стократные Фивы (называемые так в отличие от Семивратных Фив в Греции)- город в древнем Египте.

4 ... в единственные ворота Севильи входили и входят величайшие сокровища... Севилья в те времена была портом, куда приходили корабли из заокеанских колоний Испании, доставлявшие золото и другие награбленные испанцами богатства Нового Света.

5 ... доставившими у древних это название Герму, Пактолу и Тахо... Герм, Пактол и Тахо - золотоносные реки, славившиеся в древности.

6 ... воспетым Клавдианом. - Клавдиан - позднелатинский христианский поэт IV-V в. н. э. Цитата приводится из его оды к Руфину.

7 ... трагический поэт. - Имеется в виду Сенека Старший, которому приписываются десять трагедий. Лопе цитирует его трагедию "Федра", ст. 11141116.

8 ... хотя Хремет и бранит Менедема.. . - Хремет и Менедем - персонажи комедии Теренция "Сам себя наказуюший".

9 ... эта новелла не пастушеский роман... - Лопе посмеивается над пасторальными романами, изображавшими действительность в идиллическом свете.

10 ... ибо всей философии известно... - Все это рассуждение Лопе де Беги представляет собой довольно путаное изложение популярных в те времена в среде итальянских и испанских гуманистов взглядов неоплатоников.

11 Саллюстий Гай Крисп (86-35 гг. до н. э.) - римский историк, автор сочинений "О заговоре Катилины", "Югуртинская война", а также сохранившейся лишь в отрывках "Римской истории".

12 ...упомянутого индианца. - Индианцами в Испании называли испанцев, побывавших за океаном и вернувшихся на родину.

13 Карранса - см. комментарий к новелле "Мученик чести" (прим. 9).

14 Луис Пачеко - знаменитый испанский фехтмейстер второй половины XVI в., автор нескольких теоретических сочинений по фехтовальному искусству.

15 Стаций - римский поэт I в. н. э.; автор поэмы "Фиваида"

16 ... Новоиспанская флотилия. - Новой Испанией в те времена называли испанские колониальные владения на территории нынешней Мексики.

17 ... призывали на свои свадьбы Таласио. - Таласио (Талассий) - бог свадьбы у римлян.

18 ... вы не питаете особой склонности к афинскому сеньору Гименею... Лопе де Вега здесь явно намекает на неудачное замужество своей возлюбленной Марты де Неварес Сантойо.

19 ... мнение величайшего из философов... - Лопе де Вега имеет в виду Платона.

ГУСМАН СМЕЛЫЙ

1 Цицерон устанавливает различие... - Сходное высказывание содержится у Цицерона в книге "О законах" (I, 48).

2 Коль небо справедливым воздаяньем... и т. д. - Вергилий. Энеида, песнь I, ст. 603-605.

3 ...римский сатирик... - Имеется в виду Ювенал, сатира X, ст. 132-142, откуда Лопе де Вега цитирует две последние строки в довольно точном переводе.

4 Федр - известный римский баснописец (I в. н. э.). Мы решились здесь поставить его имя вместо значащегося во всех испанских изданиях совершенно непонятного "Фаэрн", возникшего, видимо, в результате описки автора или опечатки в первом издании, в дальнейшем повторявшейся автоматически.

5 ... напечатавшим в Неаполе книгу "Примеров"... - Диего Росель де Фуэнльяна - незначительный испанский писатель, живший и печатавшийся в Неаполе в конце XVI-начале XVII 8. Его книга, точное название которой "Часть первая примеров и трансформаций...", вышла в Неаполе в 1613 г.

6 Алонсо Перес де Гусман (1258-1309) - испанский военный и политический деятель, особенно прославившийся обороной крепости Тарифа от мавров. Он отказался сдать крепость, несмотря на то, что мавры угрожали в противном случае убить оказавшегося у них в плену сына Гусмана. Этот подвиг воспет во многих произведениях испанской литературы.

7 ... гарамантского... - Гараманты - народ, в древности обитавший в Северной Африке.

8 Селим - турецкий султан Селим II.

9 ... решил захватить остров Кипр. - Кипр был взят Селимом II.

10 ... вступил в Фамагусту... - Фамагуста - город на восточном берегу острова Кипр.

11 Негропонт - остров в Эгейском море, в древности - Эвбея.

12 Кандия - другое название Крита.

13 Катара - прежде итальянский, ныне же югославский город и порт на далматинском побережье (Котр).

14 Хуан Австрийский (1547-1578) - внебрачный сын императора Карла V; выдающийся военачальник, он командовал объединенными силами христианских государств в войне против Турции и выиграл знаменитую битву при Лепанто (1571).

15 ...дед и отец того, кто сегодня так счастливо венчает и награждает оружие и литературу. - Лопе де Вега делает льстивый намек на Гаспара де Гусмана, графа-герцога Оливареса (1587-1645), в то время всесильного фаворита короля Филиппа IV.

16 Ни тщеславие, ни стяжательство нас не побуждают... - Отрывок из "Науки любви" Овидия, песнь III, ст. 541.

17 ...в знаменитой морской битве... - Имеется в виду морская битва при Лепанто, в которой был ранен Сервантес.

18 ... отослать вас к божественному Эррере... - Фернандо де Эррера (1534-1597) - известный испанский поэт, несколько раз описавший битву при Лепанто в стихах и прозе.

19 ... у Лукана, где он замечательно описывает подвиги Кассия Сцевы... - Кассий Сцева - центурион (командир отряда) римских воинов, отличившийся в битве между Юлием Цезарем и Помпеем. Его подвиги воспел Лукан (39-65), римский поэт, в поэме "О гражданской войне", песнь VI, ст. 257-259.

20 ...в мирных водах Архипелага... - Имеется в виду Греческий архипелаг, то есть группа островов в Эгейском море.

21 ... весом в четыре арробы... - Арроба - старинная испанская мера веса, равная примерно 4,5 кг.

22 ... сказал один старинный испанский поэт... - Лопе де Вега цитирует здесь, правда не совсем точно, отрывок из стихотворения поэта XV в. Иньиго Лопеса де Мендосы, маркиза Сантильяны. Это стихотворение входит в его сборник "Пословицы".

22 Херонимо де Айанса - известный в Испании XVI в. силач родом из Наварры.

24 ... в сонете на его смерть... - Лопе де Вега цитирует здесь собственное стихотворение.

25 Лукиан - римский сатирик (II в. н. э.).

26 ... под Дюреном... - Дюрен - город в Рейнской области. В 1543 г. он восстал против императора Карла V и был штурмом взят им.

27 ... между Рейном и Руром... - Рур (Roer или Rur) - восточный приток Мааса (или Мезы). Не смешивать с Руром (Ruhr), восточным притоком Рейна, омывающим область Рур.

28 ... пристать к Пеньону де Велес... - Пеньон де Велес - в те времена военный пост на острове Марокко.

26 ... походила на библейскую Сусанну... - Согласно библейской легенде, Сусанна, добродетельная супруга одного купца, отвергла гнусные домогательства двух старцев, подсматривавших за ней во время купания, и в отместку была обвинена ими в прелюбодеянии.

30 Мендосика - уменьшительная форма имени Мендоса.

31 ... историю Иосифа Прекрасного... - Согласно библейскому преданию, еврейский юноша Иосиф, проданный в рабство в Египет, понравился жене своего хозяина, которая пыталась соблазнить Иосифа. Он отверг ее домогательства, за что и был обвинен ею в покушении на ее честь.

32 ... в культистской поэзии... - См. комментарий к новелле "Мученик чести" (прим. 11) и статью.

33 ...сказал о ней Овидий... - Лопе де Вега цитирует далее "Tristia", песнь VIII, ст. 15-16.

34 ... не вычитаете в "Сокровищнице кастильского языка"... "Сокровищница кастильского языка" (изд. 1611 г.) - труд Себастьяна Коваррубиаса Ороско, весьма ценный источник изучения истории испанского языка.

Перейти на страницу:

Вега Де читать все книги автора по порядку

Вега Де - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Новеллы (-) отзывы

Отзывы читателей о книге Новеллы (-), автор: Вега Де. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*