Уильям Фолкнер - Развод в Неаполе
Предположительно написано во время итальянской поездки 1925 г. Впервые опубликовано в сб. "Тринадцать" (1931). На русском языке печатается впервые.
{*} ...весь женский род в одни уста. - Имеется в виду 27 строфа Песни шестой "Дон Жуана" Байрона:
Люблю я женщин и всегда любил
И до сих пор об этом не жалею.
Один тиран когда-то говорил:
"Имей весь мир одну большую шею,
Я смаху б эту шею разрубил!"
Мое желанье проще и нежнее:
Поцеловать (наивная мечта!)
Весь милый женский род в одни уста.
(Перевод Т. Гнедич)